Marc 14:31
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Mais Pierre reprit plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous dirent la même chose.

Martin Bible
Mais [Pierre] disait encore plus fortement : quand même il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point; et ils lui dirent tous la même chose.

Darby Bible
Mais Pierre disait encore plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point. Et ils dirent tous aussi la meme chose.

King James Bible
But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.

English Revised Version
But he spake exceeding vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
Trésor de l'Écriture

he spake.

2 Rois 8:13
Hazaël dit: Mais qu'est-ce que ton serviteur, ce chien, pour faire de si grandes choses? Et Elisée dit: L'Eternel m'a révélé que tu seras roi de Syrie.

Job 40:4,5
Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.…

Psaume 30:6
Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!

Proverbes 16:18
L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.

Proverbes 18:24
Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.

Proverbes 29:23
L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.

Jérémie 10:23
Je le sais, ô Eternel! La voie de l'homme n'est pas en son pouvoir; Ce n'est pas à l'homme, quand il marche, A diriger ses pas.

Jérémie 17:9
Le coeur est tortueux par-dessus tout, et il est méchant: Qui peut le connaître?

Likewise.

Exode 19:8
Le peuple tout entier répondit: Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l'Eternel.

Deutéronome 5:27-29
Approche, toi, et écoute tout ce que dira l'Eternel, notre Dieu; tu nous rapporteras toi-même tout ce que te dira l'Eternel, notre Dieu; nous l'écouterons, et nous le ferons.…

Links
Marc 14:31 InterlinéaireMarc 14:31 MultilingueMarcos 14:31 EspagnolMarc 14:31 FrançaisMarkus 14:31 AllemandMarc 14:31 ChinoisMark 14:31 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Marc 14
30Et Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, toi, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. 31Mais Pierre reprit plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous dirent la même chose.
Références Croisées
Matthieu 10:33
mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est dans les cieux.

Marc 14:30
Et Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, toi, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois.

Marc 14:32
Ils allèrent ensuite dans un lieu appelé Gethsémané, et Jésus dit à ses disciples: Asseyez-vous ici, pendant que je prierai.

Luc 23:23
Mais ils insistèrent à grands cris, demandant qu'il fût crucifié. Et leurs cris l'emportèrent:

Marc 14:30
Haut de la Page
Haut de la Page