Marc 15:31
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux, et disaient: Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même!

Martin Bible
Les principaux Sacrificateurs se moquant aussi avec les Scribes disaient entre eux : il a sauvé les autres, il ne peut se sauver lui-même.

Darby Bible
Pareillement aussi les principaux sacrificateurs, se moquant entre eux avec les scribes, disaient: Il a sauve les autres, il ne peut se sauver lui-meme.

King James Bible
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.

English Revised Version
In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
Trésor de l'Écriture

also.

Psaume 2:1-4
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?…

Psaume 22:16,17
Car des chiens m'environnent, Une bande de scélérats rôdent autour de moi, Ils ont percé mes mains et mes pieds.…

Matthieu 27:41-43
Les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient:…

Luc 23:35-37
Le peuple se tenait là, et regardait. Les magistrats se moquaient de Jésus, disant: Il a sauvé les autres; qu'il se sauve lui-même, s'il est le Christ, l'élu de Dieu!…

He.

Jean 11:47-52
Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblèrent le sanhédrin, et dirent: Que ferons-nous? Car cet homme fait beaucoup de miracles.…

Jean 12:23,24
Jésus leur répondit: L'heure est venue où le Fils de l'homme doit être glorifié.…

1 Pierre 3:17,18
Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal.…

Links
Marc 15:31 InterlinéaireMarc 15:31 MultilingueMarcos 15:31 EspagnolMarc 15:31 FrançaisMarkus 15:31 AllemandMarc 15:31 ChinoisMark 15:31 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Marc 15
30sauve-toi toi-même, en descendant de la croix! 31Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux, et disaient: Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! 32Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient aussi.
Références Croisées
Matthieu 27:42
Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! S'il est roi d'Israël, qu'il descende de la croix, et nous croirons en lui.

Marc 15:30
sauve-toi toi-même, en descendant de la croix!

Luc 23:35
Le peuple se tenait là, et regardait. Les magistrats se moquaient de Jésus, disant: Il a sauvé les autres; qu'il se sauve lui-même, s'il est le Christ, l'élu de Dieu!

Marc 15:30
Haut de la Page
Haut de la Page