Marc 15:35
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Voici, il appelle Elie.

Martin Bible
Ce que quelques-uns de ceux qui étaient là présents, ayant entendu, ils dirent : voilà, il appelle Elie.

Darby Bible
Et quelques-uns de ceux qui etaient là presents, ayant entendu cela, disaient: Voici, il appelle Elie.

King James Bible
And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.

English Revised Version
And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah.
Trésor de l'Écriture

he.

Marc 9:11-13
Les disciples lui firent cette question: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne premièrement?…

Matthieu 17:11-13
Il répondit: Il est vrai qu'Elie doit venir, et rétablir toutes choses.…

Matthieu 27:47-49
Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Il appelle Elie.…

Links
Marc 15:35 InterlinéaireMarc 15:35 MultilingueMarcos 15:35 EspagnolMarc 15:35 FrançaisMarkus 15:35 AllemandMarc 15:35 ChinoisMark 15:35 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Marc 15
34Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Eloï, Eloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné? 35Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Voici, il appelle Elie. 36Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire, en disant: Laissez, voyons si Elie viendra le descendre.…
Références Croisées
Marc 15:34
Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Eloï, Eloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?

Marc 15:36
Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire, en disant: Laissez, voyons si Elie viendra le descendre.

Marc 15:34
Haut de la Page
Haut de la Page