Versets Parallèles Louis Segond Bible ne devais-tu pas aussi avoir pitié de ton compagnon, comme j'ai eu pitié de toi? Martin Bible Ne te fallait-il pas aussi avoir pitié de ton compagnon de service, comme j'avais eu pitié de toi? Darby Bible n'aurais-tu pas du aussi avoir pitie de celui qui est esclave avec toi, comme moi aussi j'ai eu pitie de toi? King James Bible Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? English Revised Version shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee? Trésor de l'Écriture even. Matthieu 5:44,45 Luc 6:35,36 Éphésiens 4:32 Éphésiens 5:1,2 Colossiens 3:13 Links Matthieu 18:33 Interlinéaire • Matthieu 18:33 Multilingue • Mateo 18:33 Espagnol • Matthieu 18:33 Français • Matthaeus 18:33 Allemand • Matthieu 18:33 Chinois • Matthew 18:33 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 18 …32Alors le maître fit appeler ce serviteur, et lui dit: Méchant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette, parce que tu m'en avais supplié; 33ne devais-tu pas aussi avoir pitié de ton compagnon, comme j'ai eu pitié de toi? 34Et son maître, irrité, le livra aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût payé tout ce qu'il devait.… Références Croisées Matthieu 5:7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde! Matthieu 6:12 pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; Matthieu 18:32 Alors le maître fit appeler ce serviteur, et lui dit: Méchant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette, parce que tu m'en avais supplié; Matthieu 18:34 Et son maître, irrité, le livra aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût payé tout ce qu'il devait. Éphésiens 4:32 Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant réciproquement, comme Dieu vous a pardonné en Christ. |