| Louis Segond Bible (1910)ne devais-tu pas aussi avoir pitié de ton compagnon, comme j'ai eu pitié de toi?Darby Bible (1859 / 1880) n'aurais-tu pas dû aussi avoir pitié de celui qui est esclave avec toi, comme moi aussi j'ai eu pitié de toi? Martin Bible (1744) Ne te fallait-il pas aussi avoir pitié de ton compagnon de service, comme j'avais eu pitié de toi? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλον σου, ὡς καγὼ σὲ ἠλέησα;
|  | 
Matthieu 5:7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde! Matthieu 6:12 pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; Matthieu 18:32 Alors le maître fit appeler ce serviteur, et lui dit: Méchant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette, parce que tu m'en avais supplié; Matthieu 18:34 Et son maître, irrité, le livra aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût payé tout ce qu'il devait. Éphésiens 4:32 Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant réciproquement, comme Dieu vous a pardonné en Christ.
|
| |
|