Versets Parallèles Louis Segond Bible Puis il les envoya à Bethléhem, en disant: Allez, et prenez des informations exactes sur le petit enfant; quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille aussi moi-même l'adorer. Martin Bible Et les envoyant à Bethléhem, il leur dit : Allez, et vous informez soigneusement touchant le petit enfant; et quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. Darby Bible et les ayant envoyes à Bethlehem, il dit: Allez et enquerez-vous exactement touchant le petit enfant; et quand vous l'aurez trouve, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. King James Bible And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also. English Revised Version And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search out carefully concerning the young child; and when ye have found him, bring me word, that I also may come and worship him. Trésor de l'Écriture go. 1 Samuel 23:22,23 2 Samuel 17:14 1 Rois 19:2 Job 5:12,13 Psaume 33:10,11 Proverbes 21:30 Lamentations 3:37 1 Corinthiens 3:19,20 that. Matthieu 26:48,49 2 Samuel 15:7-12 2 Rois 10:18,19 Esdras 4:1,2 Psaume 12:2,3 Psaume 55:11-15 Proverbes 26:24,25 Jérémie 41:5-7 Luc 20:20,21 Links Matthieu 2:8 Interlinéaire • Matthieu 2:8 Multilingue • Mateo 2:8 Espagnol • Matthieu 2:8 Français • Matthaeus 2:8 Allemand • Matthieu 2:8 Chinois • Matthew 2:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 2 …7Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et s'enquit soigneusement auprès d'eux depuis combien de temps l'étoile brillait. 8Puis il les envoya à Bethléhem, en disant: Allez, et prenez des informations exactes sur le petit enfant; quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille aussi moi-même l'adorer. 9Après avoir entendu le roi, ils partirent. Et voici, l'étoile qu'ils avaient vue en Orient marchait devant eux jusqu'à ce qu'étant arrivée au-dessus du lieu où était le petit enfant, elle s'arrêta.… Références Croisées Matthieu 2:1 Jésus étant né à Bethléhem en Judée, au temps du roi Hérode, voici des mages d'Orient arrivèrent à Jérusalem, Matthieu 2:7 Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et s'enquit soigneusement auprès d'eux depuis combien de temps l'étoile brillait. Matthieu 2:9 Après avoir entendu le roi, ils partirent. Et voici, l'étoile qu'ils avaient vue en Orient marchait devant eux jusqu'à ce qu'étant arrivée au-dessus du lieu où était le petit enfant, elle s'arrêta. |