Versets Parallèles Louis Segond Bible Je te rassemblerai tout entier, ô Jacob! Je rassemblerai les restes d'Israël, Je les réunirai comme les brebis d'une bergerie, Comme le troupeau dans son pâturage; Il y aura un grand bruit d'hommes. Martin Bible [Mais] je t'assemblerai tout entier, ô Jacob! et je ramasserai entièrement le reste d'Israël, et le mettrai tout ensemble comme les brebis de Botsra, comme un troupeau au milieu de son étable; il y aura un grand bruit pour la foule des hommes. Darby Bible Je te rassemblerai certainement, Jacob, toi, tout entier; je reunirai certainement le residu d'Israel; je les mettrai ensemble comme le menu betail de Botsra, comme un troupeau au milieu de son paturage. Ils bruiront à cause de la multitude des hommes. King James Bible I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men. English Revised Version I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah: as a flock in the midst of their pasture, they shall make great noise by reason of the multitude of men. Trésor de l'Écriture surely assemble. Michée 4:6,7 Ésaïe 11:11 Ésaïe 27:12 Jérémie 3:18 Jérémie 31:8 Ézéchiel 37:21 Osée 1:11 I will put. Michée 7:14 Jérémie 23:3 Jérémie 31:10 Ézéchiel 34:11,22,31 Bozrah. Genèse 36:33 Ésaïe 34:6 Amos 1:12 they. Jérémie 31:7-9 Ézéchiel 36:37 Zacharie 8:22,23 Zacharie 9:14,15 Zacharie 10:6-8 Links Michée 2:12 Interlinéaire • Michée 2:12 Multilingue • Miqueas 2:12 Espagnol • Michée 2:12 Français • Mica 2:12 Allemand • Michée 2:12 Chinois • Micah 2:12 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Michée 2 12Je te rassemblerai tout entier, ô Jacob! Je rassemblerai les restes d'Israël, Je les réunirai comme les brebis d'une bergerie, Comme le troupeau dans son pâturage; Il y aura un grand bruit d'hommes. 13Celui qui fera la brèche montera devant eux; Ils feront la brèche, franchiront la porte et en sortiront; Leur roi marchera devant eux, Et l'Eternel sera à leur tête. Références Croisées Ésaïe 5:17 Des brebis paîtront comme sur leur pâturage, Et des étrangers dévoreront les possessions ruinées des riches. Michée 2:13 Celui qui fera la brèche montera devant eux; Ils feront la brèche, franchiront la porte et en sortiront; Leur roi marchera devant eux, Et l'Eternel sera à leur tête. Michée 4:6 En ce jour-là, dit l'Eternel, je recueillerai les boiteux, Je rassemblerai ceux qui étaient chassés, Ceux que j'avais maltraités. Michée 4:7 Des boiteux je ferai un reste, De ceux qui étaient chassés une nation puissante; Et l'Eternel régnera sur eux, à la montagne de Sion, Dès lors et pour toujours. Michée 4:8 Et toi, tour du troupeau, colline de la fille de Sion, A toi viendra, à toi arrivera l'ancienne domination, Le royaume de la fille de Jérusalem. Michée 5:7 Le reste de Jacob sera au milieu des peuples nombreux Comme une rosée qui vient de l'Eternel, Comme des gouttes d'eau sur l'herbe: Elles ne comptent pas sur l'homme, Elles ne dépendent pas des enfants des hommes. Michée 5:8 Le reste de Jacob sera parmi les nations, Au milieu des peuples nombreux, Comme un lion parmi les bêtes de la forêt, Comme un lionceau parmi les troupeaux de brebis: Lorsqu'il passe, il foule et déchire, Et personne ne délivre. Michée 7:18 Quel Dieu est semblable à toi, Qui pardonnes l'iniquité, qui oublies les péchés Du reste de ton héritage? Il ne garde pas sa colère à toujours, Car il prend plaisir à la miséricorde. |