Psaume 115
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!1Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.1Non point à nous, o Eternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonte, à cause de ta verite.
2Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?2Pourquoi diraient les nations : où est maintenant leur Dieu?2Pourquoi les nations diraient-elles: Ou donc est leur Dieu?
3Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.3Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.3Mais notre Dieu est aux cieux; tout ce qu'il lui a plu, il l'a fait.
4Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.4Leurs dieux sont des [dieux] d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.4Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, ouvrage de mains d'homme:
LSGMARDAR
5Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,5Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;5Elles ont un bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
6Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,6Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'[en] flairent point;6Elles ont des oreilles et n'entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
7Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.7Des mains, et ils n'[en] touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; [et] ils ne rendent aucun son de leur gosier.7Elles ont des mains et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
8Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.8Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.8Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
9Israël, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.9Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].9Israel, confie-toi en l'Eternel: il est leur secours et leur bouclier.
LSGMARDAR
10Maison d'Aaron, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.10Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.10Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel: il est le secours et leur bouclier.
11Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.11Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.11Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel: il est leur secours et leur bouclier.
12L'Eternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,12L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.12L'Eternel s'est souvenu de nous: il benira, il benira la maison d'Israel; il benira la maison d'Aaron;
13Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;13Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.13Il benira ceux qui craignent l'Eternel, les petits avec les grands.
14L'Eternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.14L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.14L'Eternel vous augmentera sa benediction, à vous et à vos fils.
LSGMARDAR
15Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!15Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.15Vous etes benis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
16Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.16Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.16Les cieux sont les cieux de l'Eternel, mais il a donne la terre aux fils des hommes.
17Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Eternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;17Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.17Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.
18Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!18Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.18Mais nous, nous benirons Jah, des maintenant et à toujours. Louez Jah!
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Psalm 114
Top of Page
Top of Page