Versets Parallèles Louis Segond Bible Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. Martin Bible Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur. Darby Bible Eternel! ne me reprends pas dans ta colere, et ne me chatie pas dans ta fureur. King James Bible A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. English Revised Version A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. Trésor de l'Écriture to bring Psaume 70:1 rebuke Psaume 6:1 Psaume 88:7,15,16 Ésaïe 27:8 Ésaïe 54:8 Jérémie 10:24 Jérémie 30:11 Habacuc 3:2 Hébreux 12:5-11 hot Deutéronome 9:19 Links Psaume 38:1 Interlinéaire • Psaume 38:1 Multilingue • Salmos 38:1 Espagnol • Psaume 38:1 Français • Psalm 38:1 Allemand • Psaume 38:1 Chinois • Psalm 38:1 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Psaume 38 1Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. 2Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.… Références Croisées Psaume 6:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. Jérémie 10:24 Châtie-moi, ô Eternel! mais avec équité, Et non dans ta colère, de peur que tu ne m'anéantisses. |