Chapitres Parallèles 1Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. | 1Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur. | 1Eternel! ne me reprends pas dans ta colere, et ne me chatie pas dans ta fureur. |
2Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi. | 2Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi. | 2Car tes fleches ont penetre en moi, et ta main est descendue sur moi. |
3Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché. | 3Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché. | 3Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon peche. |
4Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi. | 4Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces. | 4Car mes iniquites ont passe sur ma tete; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi. |
5Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie. | 5Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie. | 5Mes plaies sont fetides, elles coulent, à cause de ma folie. |
6Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse. | 6Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour. | 6Je suis accable et extremement courbe; tout le jour je marche dans le deuil; |
7Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair. | 7Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier. | 7Car mes reins sont pleins d'inflammation, et il n'y a rien d'entier dans ma chair. |
8Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements. | 8Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur. | 8Je suis languissant et extremement brise; je rugis dans le fremissement de mon coeur. |
9Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés. | 9Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché. | 9Seigneur! tout mon desir est devant toi, et mon gemissement ne t'est point cache. |
10Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi. | 10Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux : même ils ne sont plus avec moi. | 10Mon coeur bat fort, ma force m'a abandonne, et la lumiere de mes yeux aussi n'est plus avec moi. |
11Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart. | 11Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi]. | 11Ceux qui m'aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance, |
12Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies. | 12Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour. | 12Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pieges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour. |
13Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche. | 13Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche. | 13Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, et, comme un muet, je n'ouvre pas la bouche. |
14Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique. | 14Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche. | 14Je suis devenu comme un homme qui n'entend point et dans la bouche duquel il n'y a pas de replique. |
15Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu! | 15Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu! | 15Car je m'attends à toi, Eternel! Toi, tu repondras, Seigneur, mon Dieu! |
16Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle! | 16Car j'ai dit : [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi : quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi. | 16Car j'ai dit: Qu'ils ne se rejouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s'elevent orgueilleusement contre moi. |
17Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi. | 17Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi; | 17Car je suis pret à boiter, et ma douleur est toujours devant moi; |
18Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché. | 18Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché. | 18Car je declarerai mon iniquite; je suis en peine pour mon peche. |
19Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux. | 19Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient. | 19Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haissent sans motif sont nombreux; |
20Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien. | 20Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien. | 20Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon. |
21Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi! | 21Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi. | 21Eternel! ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'eloigne pas de moi. |
22Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut! | 22Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance. | 22Hate-toi de me secourir, Seigneur, mon salut! |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |