Chapitres Parallèles 1Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré. Comme une biche soupire après des courants d'eau, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu! | 1Maskil des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Comme le cerf brame après le courant des eaux, ainsi mon âme soupire ardemment après toi, ô Dieu! | 1Comme le cerf brame apres les courants d'eau, ainsi mon ame crie apres toi, o Dieu! |
2Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant: Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu? | 2Mon âme a soif de Dieu, du [Dieu] Fort, [et] vivant; ô quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu. | 2Mon ame a soif de Dieu, du *Dieu vivant. Quand viendrai-je et paraitrai-je devant Dieu? |
3Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu'on me dit sans cesse: Où est ton Dieu? | 3Mes larmes m'ont été au lieu de pain, jour et nuit, quand on me disait chaque jour : Où est ton Dieu? | 3Mes larmes ont ete mon pain, jour et nuit, quand on me disait tout le jour: Ou est ton Dieu? |
4Je me rappelle avec effusion de coeur Quand je marchais entouré de la foule, Et que je m'avançais à sa tête vers la maison de Dieu, Au milieu des cris de joie et des actions de grâces D'une multitude en fête. | 4Je rappelais ces choses dans mon souvenir, et je m'en entretenais en moi-même, [savoir] que je marchais en la troupe, et que je m'en allais tout doucement en leur compagnie, avec une voix de triomphe et de louange, jusques à la maison de Dieu, [et] qu'une grande multitude de gens sautait alors de joie. | 4Je me souvenais de ces choses, et je repandais mon ame au dedans de moi: comment j'allais avec la foule, et je m'avançais en leur compagnie, avec une voix de triomphe et de louange, jusqu'à la maison de Dieu,... une multitude en fete. |
5Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu. | 5Mon âme, pourquoi t'abats-tu, et frémis-tu au-dedans de moi? Attends-toi à Dieu; car je le célébrerai encore; son regard est la délivrance même. | 5Pourquoi es-tu abattue, mon ame, et es-tu agitee au dedans de moi? Attends-toi à Dieu; car je le celebrerai encore: sa face est le salut. |
6Mon âme est abattue au dedans de moi: Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear. | 6Mon Dieu! mon âme est abattue en moi-même, parce qu'il me souvient de toi depuis la région du Jourdain, et de celle des Hermoniens, et de la montagne de Mitshar. | 6Mon Dieu! mon ame est abattue au dedans de moi; c'est pourquoi il me souvient de toi depuis le pays du Jourdain et des Hermons, de la montagne de Mitsear. |
7Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées; Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi. | 7Un abîme appelle un autre abîme au son de tes canaux; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi. | 7Un abime appelle un autre abime à la voix de tes cataractes; toutes tes vagues et tes flots ont passe sur moi. |
8Le jour, l'Eternel m'accordait sa grâce; La nuit, je chantais ses louanges, J'adressais une prière au Dieu de ma vie. | 8L'Eternel mandera de jour sa gratuité, et son Cantique sera de nuit avec moi, et je ferai requête au [Dieu] Fort, qui est ma vie. | 8De jour, l'Eternel commandera à sa bonte; et, de nuit, son cantique sera avec moi, ma priere au *Dieu de ma vie. |
9Je dis à Dieu, mon rocher: Pourquoi m'oublies-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi? | 9Je dirai au [Dieu] Fort qui est mon rocher : pourquoi m'as-tu oublié? pourquoi marcherai-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi? | 9Je dirai à Dieu, mon rocher: Pourquoi m'as-tu oublie? Pourquoi marche-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi? |
10Mes os se brisent quand mes persécuteurs m'outragent, En me disant sans cesse: Où est ton Dieu? | 10Mes adversaires m'ont fait outrage; ç'a été une épée dans mes os, quand ils m'ont dit chaque jour, où est ton Dieu? | 10Mes adversaires m'outragent comme un brisement dans mes os quand ils me disent tout le jour: Ou est ton Dieu? |
11Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu. | 11Mon âme, pourquoi t'abats-tu, et pourquoi frémis-tu au-dedans de moi? Attends-toi à Dieu; car je le célébrerai encore, il est ma délivrance, et mon Dieu. | 11Pourquoi es-tu abattue, mon ame? et pourquoi es-tu agitee au dedans de moi? Attends-toi à Dieu; car je le celebrerai encore: il est le salut de ma face et mon Dieu. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |