Psaume 58:8
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Qu'ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!

Martin Bible
Qu'il s'en aille comme un limaçon qui se fond! qu'ils ne voient point le soleil non plus que l'avorton d'une femme!

Darby Bible
Qu'ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l'avorton d'une femme, qu'ils ne voient pas le soleil!

King James Bible
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

English Revised Version
Let them be as a snail which melteth and passeth away: like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
Trésor de l'Écriture

a snail.

pass

Psaume 37:35,36
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.…

Matthieu 24:35
Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Jacques 1:10
Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation; car il passera comme la fleur de l'herbe.

untimely

Job 3:16
Ou je n'existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n'ont pas vu la lumière.

Ecclésiaste 6:3
Quand un homme aurait cent fils, vivrait un grand nombre d'années, et que les jours de ses années se multiplieraient, si son âme ne s'est point rassasiée de bonheur, et si de plus il n'a point de sépulture, je dis qu'un avorton est plus heureux que lui.

Links
Psaume 58:8 InterlinéairePsaume 58:8 MultilingueSalmos 58:8 EspagnolPsaume 58:8 FrançaisPsalm 58:8 AllemandPsaume 58:8 ChinoisPsalm 58:8 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Psaume 58
7Qu'ils se dissipent comme des eaux qui s'écoulent! Qu'ils ne lancent que des traits émoussés! 8Qu'ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme! 9Avant que vos chaudières sentent l'épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l'emportera.…
Références Croisées
Job 3:16
Ou je n'existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n'ont pas vu la lumière.

Ecclésiaste 6:3
Quand un homme aurait cent fils, vivrait un grand nombre d'années, et que les jours de ses années se multiplieraient, si son âme ne s'est point rassasiée de bonheur, et si de plus il n'a point de sépulture, je dis qu'un avorton est plus heureux que lui.

Psaume 58:7
Haut de la Page
Haut de la Page