Chapitres Parallèles 1L'ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme que l'on réveille de son sommeil. | 1Puis l'Ange qui parlait avec moi retourna, et me réveilla comme un homme qu'on réveille de son sommeil; | 1Et l'ange qui parlait avec moi revint et me reveilla comme un homme qu'on reveille de son sommeil. |
2Il me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je regarde, et voici, il y a un chandelier tout d'or, surmonté d'un vase et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont au sommet du chandelier; | 2Et me dit : Que vois-tu? Et je répondis : Je regarde, et voilà un chandelier tout d'or, et un bassin au-dessus de son sommet, et ses sept lampes sont sur lui, avec sept tuyaux pour les sept lampes qui sont à son sommet. | 2Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: Je vois, et voici un chandelier tout d'or, et une coupe à son sommet; et ses sept lampes sur lui: sept lampes et sept conduits pour les lampes qui sont à son sommet; |
3et il y a près de lui deux oliviers, l'un à la droite du vase, et l'autre à sa gauche. | 3Et il y a deux oliviers au-dessus, l'un à la droite du bassin, et l'autre à la gauche. | 3et deux oliviers aupres de lui, l'un à droite de la coupe, et l'autre à sa gauche. |
4Et reprenant la parole, je dis à l'ange qui parlait avec moi: Que signifient ces choses, mon seigneur? | 4Alors je pris la parole, et je dis à l'Ange qui parlait avec moi, ce qui s'ensuit : Mon Seigneur, que veulent dire ces choses? | 4Et je pris la parole et dis à l'ange qui parlait avec moi, disant: Que sont ces choses, mon seigneur? |
5L'ange qui parlait avec moi me répondit: Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses? Je dis: Non, mon seigneur. | 5Et l'Ange qui parlait avec moi, répondit, et me dit : Ne sais-tu pas ce que [veulent dire] ces choses? Et je dis : Non, mon Seigneur! | 5Et l'ange qui parlait avec moi repondit et me dit: Ne sais-tu pas ce que sont ces choses? |
6Alors il reprit et me dit: C'est ici la parole que l'Eternel adresse à Zorobabel: Ce n'est ni par la puissance ni par la force, mais c'est par mon esprit, dit l'Eternel des armées. | 6Et il répondit, et me dit : C'est ici la parole de l'Eternel à Zorobabel, disant : Ce n'est point par armée, ni par force, mais par mon Esprit, a dit l'Eternel des armées. | 6Et je dis: Non, mon seigneur. Et il repondit et me parla, disant: C'est ici la parole de l'Eternel à Zorobabel, disant: Ni par force, ni par puissance, mais par mon Esprit, dit l'Eternel des armees. |
7Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle! | 7Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Une plaine. Il tirera la pierre la plus haute; il y aura des sons éclatants; Grâce, Grâce pour elle. | 7Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu deviendras une plaine; et il fera sortir la pierre du faite avec des acclamations: Grace, grace sur elle! |
8La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: | 8Aussi la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant : | 8Et la parole de l'Eternel vint à moi, disant: |
9Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront; et tu sauras que l'Eternel des armées m'a envoyé vers vous. | 9Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront; et tu sauras que l'Eternel des armées m'a envoyé vers vous. | 9Les mains de Zorobabel ont fonde cette maison, et ses mains l'acheveront; et tu sauras que l'Eternel des armees m'a envoye vers vous. |
10Car ceux qui méprisaient le jour des faibles commencements se réjouiront en voyant le niveau dans la main de Zorobabel. Ces sept sont les yeux de l'Eternel, qui parcourent toute la terre. | 10Car qui est-ce qui a méprisé le temps des petits [commencements?] Vu que ces sept là, [savoir], les yeux de l'Eternel qui vont çà et là par toute la terre, se réjouiront, et verront la pierre du niveau en la main de Zorobabel. | 10Car qui a meprise le jour des petites choses? Ils se rejouiront, ces sept-là, et verront le plomb dans la main de Zorobabel: ce sont là les yeux de l'Eternel qui parcourent toute la terre. |
11Je pris la parole et je lui dis: Que signifient ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche? | 11Et je répondis, et lui dis : Que [signifient] ces deux oliviers, à la droite et à la gauche du chandelier? | 11Et je repondis et lui dis: Que sont ces deux oliviers à la droite du chandelier, et à sa gauche? |
12Je pris une seconde fois la parole, et je lui dis: Que signifient les deux rameaux d'olivier, qui sont près des deux conduits d'or d'où découle l'or? | 12Et je pris la parole pour la seconde fois, et lui dis : Que [signifient] ces deux branches d'olivier qui sont auprès des deux becs d'or, desquels l'or découle? | 12Et je repondis une seconde fois et lui dis: Que sont les deux branches des oliviers qui, à cote des deux conduits d'or, deversent l'or d'elles-memes? |
13Il me répondit: Ne sais-tu pas ce qu'ils signifient? Je dis: Non, mon seigneur. | 13Et il me répondit, et dit : Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses? Et je dis : Non, mon Seigneur. | 13Et il me parla, disant: Ne sais-tu pas ce qu'elles sont? Et je dis: Non, mon seigneur. |
14Et il dit: Ce sont les deux oints qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre. | 14Et il dit : Ce sont les deux fils de l'huile, qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre. | 14Et il dit: Ce sont les deux fils de l'huile, qui se tiennent aupres du Seigneur de toute la terre. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |