Jean 11:11
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Après ces paroles, il leur dit: Lazare, notre ami, dort; mais je vais le réveiller.

Martin Bible
Il dit ces choses, et puis il leur dit : Lazare notre ami dort; mais j'y vais pour l'éveiller.

Darby Bible
Il dit ces choses; et apres cela il leur dit: Lazare, notre ami, s'est endormi; mais je vais pour l'eveiller.

King James Bible
These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.

English Revised Version
These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep.
Trésor de l'Écriture

he saith.

Jean 3:29
Celui à qui appartient l'épouse, c'est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui se tient là et qui l'entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l'époux: aussi cette joie, qui est la mienne, est parfaite.

Jean 15:13-15
Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.…

Exode 33:11
L'Eternel parlait avec Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Puis Moïse retournait au camp; mais son jeune serviteur, Josué, fils de Nun, ne sortait pas du milieu de la tente.

2 Chroniques 20:7
N'est-ce pas toi, ô notre Dieu, qui as chassé les habitants de ce pays devant ton peuple d'Israël, et qui l'as donné pour toujours à la postérité d'Abraham qui t'aimait?

Ésaïe 41:8
Mais toi, Israël, mon serviteur, Jacob, que j'ai choisi, Race d'Abraham que j'ai aimé!

Jacques 2:23
Ainsi s'accomplit ce que dit l'Ecriture: Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice; et il fut appelé ami de Dieu.

sleepeth.

Jean 11:13
Jésus avait parlé de sa mort, mais ils crurent qu'il parlait de l'assoupissement du sommeil.

Deutéronome 31:16
L'Eternel dit à Moïse: Voici, tu vas être couché avec tes pères. Et ce peuple se lèvera, et se prostituera après les dieux étrangers du pays au milieu duquel il entre. Il m'abandonnera, et il violera mon alliance, que j'ai traitée avec lui.

Daniel 12:2
Plusieurs de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, et les autres pour l'opprobre, pour la honte éternelle.

Matthieu 9:24
il leur dit: Retirez-vous; car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de lui.

Marc 5:39
Il entra, et leur dit: Pourquoi faites-vous du bruit, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.

Actes 7:60
Puis, s'étant mis à genoux, il s'écria d'une voix forte: Seigneur, ne leur impute pas ce péché! Et, après ces paroles, il s'endormit.

1 Corinthiens 15:18,51
et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ sont perdus.…

1 Thessaloniciens 4:14,15
Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.…

1 Thessaloniciens 5:10
qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.

awake.

Jean 11:43,44
Ayant dit cela, il cria d'une voix forte: Lazare, sors!…

Jean 5:25-29
En vérité, en vérité, je vous le dis, l'heure vient, et elle est déjà venue, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu; et ceux qui l'auront entendue vivront.…

Daniel 12:2
Plusieurs de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, et les autres pour l'opprobre, pour la honte éternelle.

1 Corinthiens 15:34
Revenez à vous-mêmes, comme il est convenable, et ne péchez point; car quelques-uns ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte.

Éphésiens 5:14
C'est pour cela qu'il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, Relève-toi d'entre les morts, Et Christ t'éclairera.

Links
Jean 11:11 InterlinéaireJean 11:11 MultilingueJuan 11:11 EspagnolJean 11:11 FrançaisJohannes 11:11 AllemandJean 11:11 ChinoisJohn 11:11 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Jean 11
10mais, si quelqu'un marche pendant la nuit, il bronche, parce que la lumière n'est pas en lui. 11Après ces paroles, il leur dit: Lazare, notre ami, dort; mais je vais le réveiller. 12Les disciples lui dirent: Seigneur, s'il dort, il sera guéri.…
Références Croisées
2 Rois 4:31
Guéhazi les avait devancés, et il avait mis le bâton sur le visage de l'enfant; mais il n'y eut ni voix ni signe d'attention. Il s'en retourna à la rencontre d'Elisée, et lui rapporta la chose, en disant: L'enfant ne s'est pas réveillé.

Matthieu 27:52
les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.

Marc 5:39
Il entra, et leur dit: Pourquoi faites-vous du bruit, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.

Jean 11:3
Les soeurs envoyèrent dire à Jésus: Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.

Jean 11:10
mais, si quelqu'un marche pendant la nuit, il bronche, parce que la lumière n'est pas en lui.

Jean 11:12
Les disciples lui dirent: Seigneur, s'il dort, il sera guéri.

Jean 11:13
Jésus avait parlé de sa mort, mais ils crurent qu'il parlait de l'assoupissement du sommeil.

Actes 7:60
Puis, s'étant mis à genoux, il s'écria d'une voix forte: Seigneur, ne leur impute pas ce péché! Et, après ces paroles, il s'endormit.

Jean 11:10
Haut de la Page
Haut de la Page