Marc 16:8
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Elles sortirent du sépulcre et s'enfuirent. La peur et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur effroi.

Martin Bible
Elles partirent aussitôt et s'enfuirent du sépulcre : car le tremblement et la frayeur les avaient saisies, et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.

Darby Bible
Et sortant, elles s'enfuirent du sepulcre. Et le tremblement et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.

King James Bible
And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.

English Revised Version
And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid.
Trésor de l'Écriture

they went.

Matthieu 28:8
Elles s'éloignèrent promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.

Luc 24:9-11,22-24
A leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.…

for they trembled.

Marc 16:5,6
Elles entrèrent dans le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu d'une robe blanche, et elles furent épouvantées.…

Luc 24:37
Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit.

neither.

2 Rois 4:29
Et Elisée dit à Guéhazi: Ceins tes reins, prends mon bâton dans ta main, et pars. Si tu rencontres quelqu'un, ne le salue pas; et si quelqu'un te salue, ne lui réponds pas. Tu mettras mon bâton sur le visage de l'enfant.

Luc 10:4
Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin.

Links
Marc 16:8 InterlinéaireMarc 16:8 MultilingueMarcos 16:8 EspagnolMarc 16:8 FrançaisMarkus 16:8 AllemandMarc 16:8 ChinoisMark 16:8 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Marc 16
7Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée: c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit. 8Elles sortirent du sépulcre et s'enfuirent. La peur et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur effroi.
Références Croisées
Matthieu 7:28
Après que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine;

Marc 16:7
Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée: c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit.

Marc 16:9
Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d'abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.

Marc 16:7
Haut de la Page
Haut de la Page