Matthieu 8:22
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Martin Bible
Et Jésus lui dit : suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Darby Bible
Mais Jesus lui dit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

King James Bible
But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.

English Revised Version
But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.
Trésor de l'Écriture

follow.

Matthieu 4:18-22
Comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.…

Matthieu 9:9
De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s'appelait Matthieu. Il lui dit: Suis-moi. Cet homme se leva, et le suivit.

Jean 1:43
Le lendemain, Jésus voulut se rendre en Galilée, et il rencontra Philippe. Il lui dit: Suis-moi.

and.

Luc 15:32
mais il fallait bien s'égayer et se réjouir, parce que ton frère que voici était mort et qu'il est revenu à la vie, parce qu'il était perdu et qu'il est retrouvé.

Éphésiens 2:1,5
Vous étiez morts par vos offenses et par vos péchés,…

Éphésiens 5:14
C'est pour cela qu'il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, Relève-toi d'entre les morts, Et Christ t'éclairera.

Colossiens 2:13
Vous qui étiez morts par vos offenses et par l'incirconcision de votre chair, il vous a rendus à la vie avec lui, en nous faisant grâce pour toutes nos offenses;

1 Timothée 5:6
Mais celle qui vit dans les plaisirs est morte, quoique vivante.

Links
Matthieu 8:22 InterlinéaireMatthieu 8:22 MultilingueMateo 8:22 EspagnolMatthieu 8:22 FrançaisMatthaeus 8:22 AllemandMatthieu 8:22 ChinoisMatthew 8:22 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Matthieu 8
21Un autre, d'entre les disciples, lui dit: Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père. 22Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.
Références Croisées
1 Rois 19:20
Elisée, quittant ses boeufs, courut après Elie, et dit: Laisse-moi embrasser mon père et ma mère, et je te suivrai. Elie lui répondit: Va, et reviens; car pense à ce que je t'ai fait.

Matthieu 8:21
Un autre, d'entre les disciples, lui dit: Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père.

Matthieu 9:9
De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s'appelait Matthieu. Il lui dit: Suis-moi. Cet homme se leva, et le suivit.

Marc 2:14
En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.

Luc 9:59
Il dit à un autre: Suis-moi. Et il répondit: Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père.

Luc 9:60
Mais Jésus lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts; et toi, va annoncer le royaume de Dieu.

Luc 15:24
car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.

Jean 1:43
Le lendemain, Jésus voulut se rendre en Galilée, et il rencontra Philippe. Il lui dit: Suis-moi.

Jean 21:19
Il dit cela pour indiquer par quelle mort Pierre glorifierait Dieu. Et ayant ainsi parlé, il lui dit: Suis-moi.

Jean 21:22
Jésus lui dit: Si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne, que t'importe? Toi, suis-moi.

Matthieu 8:21
Haut de la Page
Haut de la Page