Nombres 32
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Les fils de Ruben et les fils de Gad avaient une quantité considérable de troupeaux, et ils virent que le pays de Jaezer et le pays de Galaad étaient un lieu propre pour des troupeaux.1Or les enfants de Ruben et les enfants de Gad avaient beaucoup de bétail, et en fort grande quantité; et ayant vu le pays de Jahzer, et le pays de Galaad, voici, [ils remarquèrent que] ce lieu-là était propre à tenir du bétail.1Et les troupeaux des fils de Ruben et des fils de Gad etaient en grand nombre, en tres-grande quantite. Et ils virent le pays de Jahzer et le pays de Galaad, et voici, le lieu etait un lieu propre pour des troupeaux.
2Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Eléazar et des princes de l'assemblée, et ils leur dirent:2Ainsi les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse et à Eléazar le Sacrificateur, et aux principaux de l'assemblée, en disant :2Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent, et parlerent à Moise et à Eleazar, le sacrificateur, et aux princes de l'assemblee, disant:
3Atharoth, Dibon, Jaezer, Nimra, Hesbon, Elealé, Sebam, Nebo et Beon,3Hataroth, et Dibon, et Jahzer, et Nimrah, et Hesbon, et Elhaleh, et Sébam, et Nébo, et Béhon;3Ataroth, et Dibon, et Jahzer, et Nimra, et Hesbon, et Elhale, et Sebam, et Nebo, et Beon,
4ce pays que l'Eternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un lieu propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux.4Ce pays-là, que l'Eternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un pays propre à tenir du bétail, et tes serviteurs ont du bétail.4le pays que l'Eternel a frappe devant l'assemblee d'Israel, est un pays propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux.
5Ils ajoutèrent: Si nous avons trouvé grâce à tes yeux, que la possession de ce pays soit accordée à tes serviteurs, et ne nous fais point passer le Jourdain.5Ils dirent donc : Si nous avons trouvé grâce devant toi, que ce pays soit donné à tes serviteurs en possession; [et] ne nous fais point passer le Jourdain.5Et ils dirent: Si nous avons trouve faveur à tes yeux, que ce pays soit donne en possession à tes serviteurs; ne nous fais pas passer le Jourdain.
LSGMARDAR
6Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben: Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, resterez-vous ici?6Mais Moïse répondit aux enfants de Gad, et aux enfants de Ruben : Vos frères iront-ils à la guerre, et vous demeurerez-vous ici?6Et Moise dit aux fils de Gad et aux fils de Ruben: Vos freres iront-ils à la guerre, et vous, vous habiterez ici?
7Pourquoi voulez-vous décourager les enfants d'Israël de passer dans le pays que l'Eternel leur donne?7Pourquoi faites-vous perdre courage aux enfants d'Israël, pour ne point passer au pays que l'Eternel leur a donné?7Et pourquoi decouragez-vous les fils d'Israel de passer dans le pays que l'Eternel leur a donne?
8Ainsi firent vos pères, quand je les envoyai de Kadès-Barnéa pour examiner le pays.8C'est ainsi que firent vos pères quand je les envoyai de Kadès-barné pour reconnaître le pays.8Ainsi firent vos peres lorsque je les envoyai de Kades-Barnea pour voir le pays:
9Ils montèrent jusqu'à la vallée d'Eschcol, et, après avoir examiné le pays, ils découragèrent les enfants d'Israël d'aller dans le pays que l'Eternel leur donnait.9Car ils montèrent jusqu'à la vallée d'Escol, et virent le pays, puis ils firent perdre courage aux enfants d'Israël, afin qu'ils n'entrassent point au pays que l'Eternel leur avait donné.9ils monterent à la vallee d'Eshcol, et virent le pays; et ils decouragerent les fils d'Israel, afin qu'ils n'entrassent pas dans le pays que l'Eternel leur avait donne.
LSGMARDAR
10La colère de l'Eternel s'enflamma ce jour-là, et il jura en disant:10C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'enflamma en ce jour-là, et il jura, en disant :10Et la colere de l'Eternel s'embrasa en ce jour-là, et il jura, disant:
11Ces hommes qui sont montés d'Egypte, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie,11Si les hommes qui sont montés [hors] d'Egypte, depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai juré à Abraham, à Isaac, et à Jacob; car ils n'ont point persévéré à me suivre.11Si les hommes qui sont montes d'Egypte, depuis l'age de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment à Abraham, à Isaac, et à Jacob! car ils ne m'ont pas pleinement suivi,
12excepté Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, qui ont pleinement suivi la voie de l'Eternel.12Excepté Caleb, fils de Jéphunné Kénisien, et Josué fils de Nun; car ils ont persévéré à suivre l'Eternel.12-excepte Caleb, fils de Jephunne, le Kenizien, et Josue, fils de Nun, car ils ont pleinement suivi l'Eternel.
13La colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les fit errer dans le désert pendant quarante années, jusqu'à l'anéantissement de toute la génération qui avait fait le mal aux yeux de l'Eternel.13Ainsi la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les a fait errer par le désert, quarante ans, jusqu'à ce que toute la génération qui avait fait ce qui déplaisait à l'Eternel, ait été consumée.13Et la colere de l'Eternel s'embrasa contre Israel, et il les a fait errer dans le desert quarante ans, jusqu'à ce qu'ait peri toute la generation qui avait fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel.
14Et voici, vous prenez la place de vos pères comme des rejetons d'hommes pécheurs, pour rendre la colère de l'Eternel encore plus ardente contre Israël.14Et voici, vous vous êtes mis en la place de vos pères, comme une race d'hommes pécheurs, pour augmenter encore l'ardeur de la colère de l'Eternel contre Israël.14Et voici, vous vous etes leves à la place de vos peres, une progeniture d'hommes pecheurs, pour ajouter encore à l'ardeur de la colere de l'Eternel contre Israel.
15Car, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser Israël au désert, et vous causerez la perte de tout ce peuple.15Que si vous vous détournez de lui, il continuera encore à le laisser au désert, et vous ferez détruire tout ce peuple.15Si vous vous detournez de lui, il le laissera encore dans le desert, et vous detruirez tout ce peuple.
LSGMARDAR
16Ils s'approchèrent de Moïse, et ils dirent: Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants;16Mais ils s'approchèrent de lui, et lui dirent : Nous bâtirons ici des cloisons pour nos troupeaux, et les villes seront pour nos familles.16Et ils s'approcherent de lui, et dirent: Nous batirons ici des enclos pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants;
17puis nous nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.17Et nous nous équiperons pour marcher promptement devant les enfants d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons introduits en leur lieu; mais nos familles demeureront dans les villes murées, à cause des habitants du pays.17et nous nous equiperons promptement pour marcher devant les fils d'Israel, jusqu'à ce que nous les ayons introduits en leur lieu; et nos petits enfants habiteront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.
18Nous ne retournerons point dans nos maisons avant que les enfants d'Israël aient pris possession chacun de son héritage;18Nous ne retournerons point en nos maisons que chacun des enfants d'Israël n'ait pris possession de son héritage;18Nous ne reviendrons pas dans nos maisons, jusqu'à ce que les fils d'Israel aient pris possession chacun de son heritage;
19et nous ne posséderons rien avec eux de l'autre côté du Jourdain, ni plus loin, puisque nous aurons notre héritage de ce côté-ci du Jourdain, à l'orient.19Et nous ne posséderons rien en héritage avec eux au delà du Jourdain, ni plus avant; parce que notre héritage nous sera échu au deçà du Jourdain vers l'Orient.19car nous n'heriterons pas avec eux au delà du Jourdain, ni plus loin, parce que notre heritage nous est echu, à nous, de ce cote du Jourdain, vers le levant.
LSGMARDAR
20Moïse leur dit: Si vous faites cela, si vous vous armez pour combattre devant l'Eternel,20Et Moïse leur dit : Si vous faites cela, et que vous vous équipiez devant l'Eternel pour aller à la guerre;20Et Moise leur dit: Si vous faites cela, si vous vous equipez devant l'Eternel pour la guerre,
21si tous ceux de vous qui s'armeront passent le Jourdain devant l'Eternel jusqu'à ce qu'il ait chassé ses ennemis loin de sa face,21Et que chacun de vous étant équipé passe le Jourdain devant l'Eternel, jusqu'à ce qu'il ait chassé ses ennemis de devant soi;21et que tous ceux d'entre vous qui sont equipes, passent le Jourdain devant l'Eternel, jusqu'à ce qu'il ait depossede ses ennemis devant lui,
22et si vous revenez seulement après que le pays aura été soumis devant l'Eternel, -vous serez alors sans reproche vis-à-vis de l'Eternel et vis-à-vis d'Israël, et cette contrée-ci sera votre propriété devant l'Eternel.22Et que le pays soit subjugué devant l'Eternel, et qu'ensuite vous vous en retourniez, alors vous serez innocents envers l'Eternel, et envers Israël; et ce pays-ci vous appartiendra pour le posséder devant l'Eternel.22et que le pays soit subjugue devant l'Eternel, et qu'ensuite vous vous en retourniez, alors vous serez innocents, envers l'Eternel et envers Israel; et ce pays-ci sera votre possession devant l'Eternel.
23Mais si vous ne faites pas ainsi, vous péchez contre l'Eternel; sachez que votre péché vous atteindra.23Mais si vous ne faites point cela, voici, vous aurez péché contre l'Eternel; et sachez que votre péché vous trouvera.23Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pecherez contre l'Eternel; et sachez que votre peche vous trouvera.
24Construisez des villes pour vos petits enfants et des parcs pour vos troupeaux, et faites ce que votre bouche a déclaré.24Bâtissez donc des villes pour vos familles; et des cloisons pour vos troupeaux, et faites ce que vous avez dit.24Batissez-vous des villes pour vos petits enfants, et des enclos pour vos troupeaux; et ce qui est sorti de votre bouche, faites-le.
LSGMARDAR
25Les fils de Gad et les fils de Ruben dirent à Moïse: Tes serviteurs feront ce que mon seigneur ordonne.25Alors les enfants de Gad, et les enfants de Ruben parlèrent à Moïse, en disant : Tes serviteurs feront comme mon Seigneur l'a commandé.25Et les fils de Gad et les fils de Ruben parlerent à Moise, disant: Tes serviteurs feront comme mon seigneur l'a commande.
26Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail, resteront dans les villes de Galaad;26Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux, et toutes nos bêtes demeureront ici dans les villes de Galaad.26Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et toutes nos betes seront là, dans les villes de Galaad;
27et tes serviteurs, tous armés pour la guerre, iront combattre devant l'Eternel, comme dit mon seigneur.27Et tes serviteurs passeront chacun armé pour aller à la guerre devant l'Eternel, prêts à combattre, comme mon Seigneur a parlé.27et tes serviteurs, tous equipes pour l'armee, passeront devant l'Eternel pour aller à la guerre, comme mon seigneur l'a dit.
28Moïse donna des ordres à leur sujet au sacrificateur Eléazar, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille dans les tribus des enfants d'Israël.28Alors Moïse commanda touchant eux à Eléazar le Sacrificateur, à Josué, fils de Nun, et aux chefs des pères des Tribus des enfants d'Israël;28Et Moise commanda à leur sujet à Eleazar, le sacrificateur, et à Josue, fils de Nun, et aux chefs des peres des tribus des fils d'Israel;
29Il leur dit: Si les fils de Gad et les fils de Ruben passent avec vous le Jourdain, tous armés pour combattre devant l'Eternel, et que le pays soit soumis devant vous, vous leur donnerez en propriété la contrée de Galaad.29Et leur dit : Si les enfants de Gad et les enfants de Ruben passent avec vous le Jourdain tous armés, prêts à combattre devant l'Eternel, et que le pays vous soit assujetti, vous leur donnerez le pays de Galaad en possession.29et Moise leur dit: Si les fils de Gad et les fils de Ruben passent avec vous le Jourdain devant l'Eternel, tous equipes pour la guerre, et que le pays soit subjugue devant vous, vous leur donnerez le pays de Galaad en possession.
LSGMARDAR
30Mais s'ils ne marchent point en armes avec vous, qu'ils s'établissent au milieu de vous dans le pays de Canaan.30Mais s'ils ne passent point en armes avec vous, ils auront une possession parmi vous au pays de Canaan.30Mais s'ils ne passent pas equipes avec vous, alors ils auront des possessions au milieu de vous dans le pays de Canaan.
31Les fils de Gad et les fils de Ruben répondirent: Nous ferons ce que l'Eternel a dit à tes serviteurs.31Et les enfants de Gad, et les enfants de Ruben répondirent, en disant : Nous ferons ainsi que l'Eternel a parlé à tes serviteurs.31Et les fils de Gad et les fils de Ruben repondirent, disant: Nous ferons ainsi que l'Eternel a dit à tes serviteurs;
32Nous passerons en armes devant l'Eternel au pays de Canaan; mais que nous possédions notre héritage de ce côté-ci du Jourdain.32Nous passerons en armes devant l'Eternel au pays de Canaan, afin que nous possédions pour notre héritage ce qui est deçà le Jourdain.32nous passerons equipes devant l'Eternel dans le pays de Canaan, et la possession de notre heritage en deçà du Jourdain sera à nous.
LSGMARDAR
33Moïse donna aux fils de Gad et aux fils de Ruben, et à la moitié de la tribu de Manassé, fils de Joseph, le royaume de Sihon, roi des Amoréens, et le royaume d'Og, roi de Basan, le pays avec ses villes, avec les territoires des villes du pays tout alentour.33Ainsi Moïse donna aux enfants de Gad, et aux enfants de Ruben, et à la demi-Tribu de Manassé, fils de Joseph, le Royaume de Sihon, Roi des Amorrhéens; et le Royaume de Hog, Roi de Basan, le pays avec ses villes, selon les bornes des villes du pays à l'environ.33Et Moise leur donna, -aux fils de Gad, et aux fils de Ruben, et à la demi-tribu de Manasse, fils de Joseph, -le royaume de Sihon, roi des Amoreens, et le royaume d'Og, roi de Basan, le pays, selon ses villes, dans leurs confins, les villes du pays à l'entour.
34Les fils de Gad bâtirent Dibon, Atharoth, Aroër,34Alors les enfants de Gad rebâtirent Dibon, Hataroth, Haroher,34-Et les fils de Gad batirent Dibon, et Ataroth, et Aroer,
35Athroth-Schophan, Jaezer, Jogbeha,35Hatroth-Sophan, Jahzer, Jogbéha,35et Atroth-Shophan, et Jahzer, et Jogbeha,
36Beth-Nimra et Beth-Haran, villes fortes, et ils firent des parcs pour les troupeaux.36Beth-nimrah, et Beth-haran, villes murées. Ils firent aussi des cloisons pour les troupeaux.36et Beth-Nimra, et Beth-Haran villes fortes, et des enclos pour le petit betail.
LSGMARDAR
37Les fils de Ruben bâtirent Hesbon, Elealé et Kirjathaïm,37Et les enfants de Ruben rebâtirent Hesbon, Elhalé, Kirjathajim,37-Et les fils de Ruben batirent Hesbon, et Elhale,
38Nebo et Baal-Meon, dont les noms furent changés, et Sibma, et ils donnèrent des noms aux villes qu'ils bâtirent.38Nébo, et Bahal-méhon, et Sibma; dont ils changèrent les noms, et ils donnèrent des noms aux villes qu'ils rebâtirent.38et Kiriathaim, et Nebo, et Baal-Meon, dont les noms furent changes, et Sibma; et ils donnerent d'autres noms aux villes qu'ils batirent.
39Les fils de Makir, fils de Manassé, marchèrent contre Galaad, et s'en emparèrent; ils chassèrent les Amoréens qui y étaient.39Or les enfants de Makir, fils de Manassé, allèrent en Galaad, et le prirent, et dépossédèrent les Amorrhéens qui y étaient.39-Et les fils de Makir, fils de Manasse, allerent dans le pays de Galaad, et les prirent, et depossederent les Amoreens qui y etaient.
40Moïse donna Galaad à Makir, fils de Manassé, qui s'y établit.40Moïse donc donna Galaad à Makir, fils de Manassé, qui y habita.40Et Moise donna Galaad à Makir, fils de Manasse, et il y habita.
41Jaïr, fils de Manassé, se mit en marche, prit les bourgs, et les appela bourgs de Jaïr.41Jaïr aussi fils de Manassé, s'en alla, et prit leurs bourgs, et les appela bourgs de Jaïr.41Et Jair, fils de Manasse, alla, et prit leurs bourgs, et les appela bourgs de Jair.
42Nobach se mit en marche, prit Kenath avec les villes de son ressort, et l'appela Nobach, d'après son nom.42Et Nobah s'en alla, et prit Kénath avec les villes de son ressort, et l'appela Nobah de son nom.42Et Nobakh alla, et prit Kenath et les villages de son ressort, et il l'appela Nobakh, d'apres son nom.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Numbers 31
Top of Page
Top of Page