Nombres 33
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Voici les stations des enfants d'Israël qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs corps d'armée, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.1Ce sont ici les traittes des enfants d'Israël, qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs bandes, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.1Ce sont ici les traites des fils d'Israel, qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs armees, sous la main de Moise et d'Aaron.
2Moïse écrivit leurs marches de station en station, d'après l'ordre de l'Eternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.2Car Moïse écrivit leurs délogements, par leurs traittes, suivant le commandement de l'Eternel; ce sont donc ici leurs traittes selon leurs délogements.2Et Moise ecrivit leurs departs, selon leurs traites, suivant le commandement de l'Eternel; et ce sont ici leurs traites, selon leurs departs.
3Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main levée, à la vue de tous les Egyptiens.3Les enfants d'Israël donc partirent de Rahmésès le quinzième jour du premier mois, dès le lendemain de la Pâque, et ils sortirent à main levée, à la vue de tous les Egyptiens.3Ils partirent de Ramses, le premier mois, le quinzieme jour du premier mois: le lendemain de la Paque, les fils d'Israel sortirent à main levee, aux yeux de tous les Egyptiens;
4Et les Egyptiens enterraient ceux que l'Eternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l'Eternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.4Et les Egyptiens ensevelissaient ceux que l'Eternel avait frappés parmi eux, [savoir] tous les premiers-nés; même l'Eternel avait exercé ses jugements sur leurs dieux.4et les Egyptiens enterraient ceux que l'Eternel avait frappes parmi eux, tous les premiers-nes; et l'Eternel avait execute des jugements sur leurs dieux.
LSGMARDAR
5Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.5Et les enfants d'Israël étant partis de Rahmésès, campèrent à Succoth.5Et les fils d'Israel partirent de Ramses, et camperent à Succoth.
6Ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, qui est à l'extrémité du désert.6Et étant partis de Succoth, ils campèrent à Etham, qui est au bout du désert.6Et ils partirent de Succoth, et camperent à Etham, qui est à l'extremite du desert.
7Ils partirent d'Etham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.7Et étant partis d'Etham, ils se détournèrent contre Pi-hahiroth, qui [est] vis-à-vis de Bahal-tséphon, et campèrent devant Migdol.7Et ils partirent d'Etham et retournerent à Pi-Hahiroth, qui est vis-à-vis de Baal-Tsephon, et camperent devant Migdol.
8Ils partirent de devant Pi-Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Etham, et campèrent à Mara.8Et étant partis de devant Pi-hahiroth, ils passèrent au travers de la mer vers le désert, et firent trois journées de chemin par le désert d'Etham, et campèrent à Mara.8Et ils partirent de devant Hahiroth, et passerent au milieu de la mer, vers le desert, et allerent le chemin de trois jours dans le desert d'Etham, et camperent à Mara.
9Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Elim; il y avait à Elim douze sources d'eau et soixante-dix palmiers: ce fut là qu'ils campèrent.9Et étant partis de Mara, ils vinrent à Elim, où il y avait douze fontaines d'eaux, et soixante et dix palmiers, et ils y campèrent.9Et ils partirent de Mara, et vinrent à Elim; et à Elim, il y avait douze fontaines d'eau et soixante-dix palmiers, et ils camperent là.
LSGMARDAR
10Ils partirent d'Elim, et campèrent près de la mer Rouge.10Et étant partis d'Elim, ils campèrent près de la mer Rouge.10Et ils partirent d'Elim, et camperent pres de la mer Rouge.
11Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.11Et étant partis de la mer Rouge, ils campèrent au désert de Sin.11Et ils partirent de la mer Rouge, et camperent dans le desert de Sin.
12Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.12Et étant partis du désert de Sin, ils campèrent à Dophka.12Et ils partirent du desert de Sin, et camperent à Dophka.
13Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.13Et étant partis de Dophka, ils campèrent à Alus.13Et ils partirent de Dophka, et camperent à Alush.
14Ils partirent d'Alusch, et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire.14Et étant partis d'Alus, ils campèrent à Rephidim, où il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple.14Et ils partirent d'Alush, et camperent à Rephidim, ou il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple.
LSGMARDAR
15Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.15Et étant partis de Rephidim, ils campèrent au désert de Sinaï.15Et ils partirent de Rephidim, et camperent dans le desert de Sinai.
16Ils partirent du désert du Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.16Et étant partis du désert de Sinaï, ils campèrent à Kibroth-taava.16Et ils partirent du desert de Sinai, et camperent à Kibroth-Hattaava.
17Ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.17Et étant partis de Kibroth-taava, ils campèrent à Hatséroth.17Et ils partirent de Kibroth-Hattaava, et camperent à Hatseroth.
18Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.18Et étant partis de Hatséroth, ils campèrent à Rithma.18Et ils partirent de Hatseroth, et camperent à Rithma.
19Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets.19Et étant partis de Rithma, ils campèrent à Rimmon-pérets.19Et ils partirent de Rithma, et camperent à Rimmon-Perets.
LSGMARDAR
20Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.20Et étant partis de Rimmon-pérets, ils campèrent à Libna.20Et ils partirent de Rimmon-Perets, et camperent à Libna.
21Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.21Et étant partis de Libna, ils campèrent à Rissa.21Et ils partirent de Libna, et camperent à Rissa.
22Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.22Et étant partis de Rissa, ils campèrent vers Kehélath.22Et ils partirent de Rissa, et camperent à Kehelatha.
23Ils partirent de Kehélatha, et campèrent à la montagne de Schapher.23Et étant partis de devers Kehélath, ils campèrent en la montagne de Sépher.23Et ils partirent de Kehelatha, et camperent dans la montagne de Shapher.
24Ils partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.24Et étant partis de la montagne de Sépher, ils campèrent à Harada.24Et ils partirent de la montagne de Shapher, et camperent à Harada.
LSGMARDAR
25Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.25Et étant partis de Harada, ils campèrent à Makheloth.25Et ils partirent de Harada, et camperent à Makheloth.
26Ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.26Et étant partis de Makheloth, ils campèrent à Tahath.26Et ils partirent de Makheloth, et camperent à Thakhath.
27Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.27Et étant partis de Tahath, ils campèrent à Térah.27Et ils partirent de Thakhath, et camperent à Therakh.
28Ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.28Et étant partis de Térah, ils campèrent à Mithka.28Et ils partirent de Therakh, et camperent à Mithka.
29Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.29Et étant partis de Mithka, ils campèrent à Hasmona.29Et ils partirent de Mithka, et camperent à Hashmona.
LSGMARDAR
30Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.30Et étant partis de Hasmona, ils campèrent à Moséroth.30Et ils partirent de Hashmona, et camperent à Moseroth.
31Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.31Et étant partis de Moséroth, ils campèrent à Béné-jahakan.31Et ils partirent de Moseroth, et camperent à Bene-Jaakan.
32Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.32Et étant partis de Béné-jahakan, ils campèrent à Hor-guidgad.32Et ils partirent de Bene-Jaakan et camperent à Hor-Guidgad.
33Ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jothbatha.33Et étant partis de Hor-guidgad, ils campèrent vers Jotbath.33Et ils partirent de Hor-Guidgad, et camperent à Jotbatha.
34Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.34Et étant partis de devant Jotbath, ils campèrent à Habrona.34Et ils partirent de Jotbatha, et camperent à Abrona.
LSGMARDAR
35Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.35Et étant partis de Habrona, ils campèrent à Hetsjon-guéber.35Et ils partirent d'Abrona, et camperent à Etsion-Gueber.
36Ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès.36Et étant partis de Hetsjon-guéber, ils campèrent au désert de Tsin, qui [est] Kadès.36Et ils partirent d'Etsion-Gueber, et camperent dans le desert de Tsin, qui est Kades.
37Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l'extrémité du pays d'Edom.37Et étant partis de Kadès, ils campèrent en la montagne de Hor, [qui est] au bout du pays d'Edom.37Et ils partirent de Kades, et camperent dans la montagne de Hor, aux confins du pays d'Edom.
38Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Eternel; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Egypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.38Et Aaron le Sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l'Eternel, et mourut là, en la quarantième année après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Egypte, le premier jour du cinquième mois.38Et Aaron le sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l'Eternel, et il y mourut, en la quarantieme annee apres que les fils d'Israel furent sortis du pays d'Egypte, le cinquieme mois, le premier jour du mois:
39Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.39Et Aaron était âgé de cent vingt-trois ans, quand il mourut sur la montagne de Hor.39et Aaron etait age de cent vingt-trois ans quand il mourut sur la montagne de Hor.
LSGMARDAR
40Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.40Alors le Cananéen, Roi de Harad, qui habitait vers le Midi au pays de Canaan, apprit que les enfants d'Israël venaient.40Et le Cananeen, roi d'Arad, qui habitait le midi, dans le pays de Canaan, apprit que les fils d'Israel venaient.
41Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.41Et étant partis de la montagne de Hor, ils campèrent à Tsalmona.41Et ils partirent de la montagne de Hor, et camperent à Tsalmona.
42Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.42Et étant partis de Tsalmona, ils campèrent à Punon.42Et ils partirent de Tsalmona, et camperent à Punon.
43Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.43Et étant partis de Punon, ils campèrent à Oboth.43Et ils partirent de Punon, et camperent à Oboth.
44Ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la frontière de Moab.44Et étant partis d'Oboth, ils campèrent à Hijé-habarim, sur les frontières de Moab.44Et ils partirent d'Oboth, et camperent à Ijim-Abarim, sur la frontiere de Moab.
LSGMARDAR
45Ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.45Et étant partis de Hijim, ils campèrent à Dibon-gad.45Et ils partirent d'Ijim, et camperent à Dibon-Gad.
46Ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.46Et étant partis de Dibon-gad, ils campèrent à Halmon vers Diblatajim.46Et ils partirent de Dibon-Gad, et camperent à Almon, vers Diblathaim.
47Ils partirent d'Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nebo.47Et étant partis de Halmon vers Diblatajim, ils campèrent aux montagnes de Habarim contre Nébo.47Et ils partirent d'Almon vers Diblathaim, et camperent dans les montagnes d'Abarim, devant Nebo.
48Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.48Et étant partis des montagnes de Habarim, ils campèrent aux campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho.48Et ils partirent des montagnes d'Abarim, et camperent dans les plaines de Moab, pres du Jourdain de Jericho;
49Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeschimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.49Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-jésimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les campagnes de Moab.49et ils camperent pres du Jourdain depuis Beth-Jeshimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.
LSGMARDAR
50L'Eternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:50Et l'Eternel parla à Moïse dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :50Et l'Eternel parla à Moise, dans les plaines de Moab, pres du Jourdain de Jericho, disant:
51Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,51Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Puisque vous allez passer le Jourdain [pour entrer] au pays de Canaan;51Parle aux fils d'Israel, et dis-leur: Quand vous aurez passe le Jourdain et que vous serez entres dans le pays de Canaan,
52vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.52Chassez de devant vous tous les habitants du pays, et détruisez toutes leurs peintures, ruinez toutes leurs images de fonte, et démolissez tous leurs hauts lieux.52vous depossederez tous les habitants du pays devant vous, et vous detruirez toutes leurs figures sculptees, et vous detruirez toutes leurs images de fonte, et vous devasterez tous leurs hauts lieux;
53Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu'il soit votre propriété.53Et rendez-vous maîtres du pays, et y habitez; car je vous ai donné le pays pour le posséder.53et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez, car je vous ai donne le pays pour le posseder.
LSGMARDAR
54Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort: vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.54Or vous hériterez le pays par sort selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre, vous donnerez plus d'héritage; et à ceux qui sont en plus petit nombre, vous donnerez moins d'héritage; chacun aura selon qu'il lui sera échu par sort, et vous hériterez selon les Tribus de vos pères.54Et vous recevrez le pays en heritage par le sort, selon vos familles: à ceux qui sont nombreux, vous augmenterez l'heritage, et à ceux qui sont peu nombreux, vous diminuerez l'heritage; là ou le sort lui sera echu, là sera l'heritage de chacun: vous heriterez selon les tribus de vos peres.
55Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir.55Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissés de reste, seront comme des épines à vos yeux, et comme des pointes à vos côtés, et ils vous serreront de près dans le pays auquel vous habiterez.55Et si vous ne depossedez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez de reste seront comme des epines à vos yeux et comme des piquants dans vos cotes, et ils vous opprimeront dans le pays que vous habiterez.
56Et il arrivera que je vous traiterai comme j'avais résolu de les traiter.56Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire.56Et il arrivera que je vous ferai à vous, comme j'ai pense de leur faire, à eux.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Numbers 32
Top of Page
Top of Page