Versets Parallèles Louis Segond Bible Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d'être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres. Martin Bible Mais je mortifie mon corps, et je me le soumets; de peur qu'après avoir prêché aux autres, je ne sois trouvé moi-même en quelque sorte non recevable. Darby Bible mais je mortifie mon corps et je l'asservis, de peur qu'apres avoir preche à d'autres, je ne sois moi-meme reprouve. King James Bible But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. English Revised Version but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected. Trésor de l'Écriture I keep. 1 Corinthiens 9:25 1 Corinthiens 4:11,12 1 Corinthiens 6:12,13 1 Corinthiens 8:13 Romains 8:13 2 Corinthiens 6:4,5 2 Corinthiens 11:27 Colossiens 3:5 2 Timothée 2:22 1 Pierre 2:11 and. Romains 6:18,19 lest. 1 Corinthiens 13:1-3 Psaume 50:16 Matthieu 7:21-23 Luc 12:45-47 Luc 13:26,27 2 Pierre 2:15 a castaway. Jérémie 6:30 Luc 9:25 Actes 1:25 2 Corinthiens 13:5,6 Links 1 Corinthiens 9:27 Interlinéaire • 1 Corinthiens 9:27 Multilingue • 1 Corintios 9:27 Espagnol • 1 Corinthiens 9:27 Français • 1 Korinther 9:27 Allemand • 1 Corinthiens 9:27 Chinois • 1 Corinthians 9:27 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Corinthiens 9 …26Moi donc, je cours, non pas comme à l'aventure; je frappe, non pas comme battant l'air. 27Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d'être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres. Références Croisées Luc 18:5 néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, afin qu'elle ne vienne pas sans cesse me rompre la tête. Romains 8:13 Si vous vivez selon la chair, vous mourrez; mais si par l'Esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez, 2 Corinthiens 13:5 Examinez-vous vous mêmes, pour savoir si vous êtes dans la foi; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est en vous? à moins peut-être que vous ne soyez réprouvés. |