Versets Parallèles Louis Segond Bible néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, afin qu'elle ne vienne pas sans cesse me rompre la tête. Martin Bible Néanmoins, parce que cette veuve me donne de la peine, je lui ferai justice, de peur qu'elle ne vienne perpétuellement me rompre la tête. Darby Bible neanmoins, parce que cette veuve m'ennuie, je lui ferai justice, de peur que, revenant sans cesse, elle ne me rompe la tete. King James Bible Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. English Revised Version yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming. Trésor de l'Écriture because. Luc 11:8 Juges 16:16 2 Samuel 13:24-27 weary. Luc 18:39 Matthieu 15:23 Marc 10:47,48 Links Luc 18:5 Interlinéaire • Luc 18:5 Multilingue • Lucas 18:5 Espagnol • Luc 18:5 Français • Lukas 18:5 Allemand • Luc 18:5 Chinois • Luke 18:5 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 18 …4Pendant longtemps il refusa. Mais ensuite il dit en lui-même: Quoique je ne craigne point Dieu et que je n'aie d'égard pour personne, 5néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, afin qu'elle ne vienne pas sans cesse me rompre la tête. 6Le Seigneur ajouta: Entendez ce que dit le juge inique.… Références Croisées Luc 11:8 je vous le dis, même s'il ne se levait pas pour les lui donner parce que c'est son ami, il se lèverait à cause de son importunité et lui donnerait tout ce dont il a besoin. Luc 18:3 Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse. 1 Corinthiens 9:27 Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d'être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres. |