Versets Parallèles Louis Segond Bible As-tu vu comment Achab s'est humilié devant moi? Parce qu'il s'est humilié devant moi, je ne ferai pas venir le malheur pendant sa vie; ce sera pendant la vie de son fils que je ferai venir le malheur sur sa maison. Martin Bible N'as-tu pas vu qu'Achab s'est humilié devant moi? [Or] parce qu'il s'est humilié devant moi, je n'amènerai point ce mal en son temps, ce sera aux jours de son fils que j'amènerai ce mal sur sa maison. Darby Bible Vois-tu comment Achab s'est humilie devant moi? Parce qu'il s'est humilie devant moi, je ne ferai pas venir le mal en ses jours; mais dans les jours de son fils, je ferai venir le mal sur sa maison. King James Bible Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house. English Revised Version Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house. Trésor de l'Écriture Seest thou Jérémie 7:17 Luc 7:44 Ahab Exode 10:3 Psaume 18:44 Psaume 66:3 Psaume 78:34-37 I will not Psaume 86:15 Ézéchiel 33:10,11 Michée 7:18 Romains 2:4 2 Pierre 3:9 the evil in 1 Rois 21:21-23 in his son's days 2 Rois 9:25,26,33-37 2 Rois 10:1-7,11 Links 1 Rois 21:29 Interlinéaire • 1 Rois 21:29 Multilingue • 1 Reyes 21:29 Espagnol • 1 Rois 21:29 Français • 1 Koenige 21:29 Allemand • 1 Rois 21:29 Chinois • 1 Kings 21:29 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Rois 21 …28Et la parole de l'Eternel fut adressée à Elie, le Thischbite, en ces mots: 29As-tu vu comment Achab s'est humilié devant moi? Parce qu'il s'est humilié devant moi, je ne ferai pas venir le malheur pendant sa vie; ce sera pendant la vie de son fils que je ferai venir le malheur sur sa maison. Références Croisées Exode 10:3 Moïse et Aaron allèrent vers Pharaon, et lui dirent: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu des Hébreux: Jusqu'à quand refuseras-tu de t'humilier devant moi? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 20:5 Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point; car moi, l'Eternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l'iniquité des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me haïssent, 1 Rois 21:28 Et la parole de l'Eternel fut adressée à Elie, le Thischbite, en ces mots: 1 Rois 22:1 On resta trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël. 2 Rois 9:25 Jéhu dit à son officier Bidkar: Prends-le, et jette-le dans le champ de Naboth de Jizreel; car souviens-t'en, lorsque moi et toi, nous étions ensemble à cheval derrière Achab, son père, l'Eternel prononça contre lui cette sentence: 2 Rois 22:19 Parce que ton coeur a été touché, parce que tu t'es humilié devant l'Eternel en entendant ce que j'ai prononcé contre ce lieu et contre ses habitants, qui seront un objet d'épouvante et de malédiction, et parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, j'ai entendu, dit l'Eternel. 2 Chroniques 12:7 Et quand l'Eternel vit qu'ils s'humiliaient, la parole de l'Eternel fut ainsi adressée à Schemaeja: Ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas, je ne tarderai pas à les secourir, et ma colère ne se répandra pas sur Jérusalem par Schischak; Daniel 4:27 C'est pourquoi, ô roi, puisse mon conseil te plaire! mets un terme à tes péchés en pratiquant la justice, et à tes iniquités en usant de compassion envers les malheureux, et ton bonheur pourra se prolonger. |