Versets Parallèles Louis Segond Bible Maintenant, Eternel mon Dieu, tu as fait régner ton serviteur à la place de David, mon père; et moi je ne suis qu'un jeune homme, je n'ai point d'expérience. Martin Bible Or maintenant, ô Eternel mon Dieu! tu as fait régner ton serviteur en la place de David mon père, et je ne suis qu'un jeune homme, qui ne sait point comment il faut se conduire. Darby Bible Et maintenant, Eternel, mon Dieu, tu as fait roi ton serviteur en la place de David, mon pere, et moi, je suis un jeune garçon, je ne sais pas sortir et entrer; King James Bible And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in. English Revised Version And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in. Trésor de l'Écriture thou hast Daniel 2:21 Daniel 4:25,32 Daniel 5:18,21 a little 1 Chroniques 29:1 Job 32:6-8 Ecclésiaste 10:16 Jérémie 1:6 Matthieu 18:3,4 to go Nombres 27:17 Deutéronome 31:2 1 Samuel 18:16 2 Samuel 5:2 Psaume 121:8 Jean 10:3,4,9 Links 1 Rois 3:7 Interlinéaire • 1 Rois 3:7 Multilingue • 1 Reyes 3:7 Espagnol • 1 Rois 3:7 Français • 1 Koenige 3:7 Allemand • 1 Rois 3:7 Chinois • 1 Kings 3:7 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Rois 3 6Salomon répondit: Tu as traité avec une grande bienveillance ton serviteur David, mon père, parce qu'il marchait en ta présence dans la fidélité, dans la justice, et dans la droiture de coeur envers toi; tu lui as conservé cette grande bienveillance, et tu lui as donné un fils qui est assis sur son trône, comme on le voit aujourd'hui. 7Maintenant, Eternel mon Dieu, tu as fait régner ton serviteur à la place de David, mon père; et moi je ne suis qu'un jeune homme, je n'ai point d'expérience. 8Ton serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, peuple immense, qui ne peut être ni compté ni nombré, à cause de sa multitude.… Références Croisées Nombres 27:17 qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que l'assemblée de l'Eternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de berger. Deutéronome 31:2 Aujourd'hui, leur dit-il, je suis âgé de cent vingt ans, je ne pourrai plus sortir et entrer, et l'Eternel m'a dit: Tu ne passeras pas ce Jourdain. 1 Chroniques 22:5 David disait: Mon fils Salomon est jeune et d'un âge faible, et la maison qui sera bâtie à l'Eternel s'élèvera à un haut degré de renommée et de gloire dans tous les pays; c'est pourquoi je veux faire pour lui des préparatifs. Et David fit beaucoup de préparatifs avant sa mort. 1 Chroniques 22:9 Voici, il te naîtra un fils, qui sera un homme de repos, et à qui je donnerai du repos en le délivrant de tous ses ennemis d'alentour; car Salomon sera son nom, et je ferai venir sur Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie. 1 Chroniques 29:1 Le roi David dit à toute l'assemblée: Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et d'un âge faible, et l'ouvrage est considérable, car ce palais n'est pas pour un homme, mais il est pour l'Eternel Dieu. Jérémie 1:6 Je répondis: Ah! Seigneur Eternel! voici, je ne sais point parler, car je suis un enfant. Jérémie 1:7 Et l'Eternel me dit: Ne dis pas: Je suis un enfant. Car tu iras vers tous ceux auprès de qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je t'ordonnerai. |