Versets Parallèles Louis Segond Bible Car l'Ecriture dit: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Et l'ouvrier mérite son salaire. Martin Bible Car l’Ecriture dit : tu n'emmuselleras point le bœuf qui foule le grain; et l'ouvrier est digne de son salaire. Darby Bible car l'ecriture dit: Tu n'emmuselleras pas le boeuf qui foule le grain, et: L'ouvrier est digne de son salaire. King James Bible For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward. English Revised Version For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his hire. Trésor de l'Écriture the scripture. 1 Timothée 4:3 9:17 10:11 11:02 Galates 3:8 Jacques 4:5 Thou. Deutéronome 25:4 1 Corinthiens 9:9,10 The labourer. Lévitique 19:13 Deutéronome 24:14,15 Matthieu 10:10 Luc 10:7 Links 1 Timothée 5:18 Interlinéaire • 1 Timothée 5:18 Multilingue • 1 Timoteo 5:18 Espagnol • 1 Timothée 5:18 Français • 1 Timotheus 5:18 Allemand • 1 Timothée 5:18 Chinois • 1 Timothy 5:18 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Timothée 5 17Que les anciens qui dirigent bien soient jugés dignes d'un double honneur, surtout ceux qui travaillent à la prédication et à l'enseignement. 18Car l'Ecriture dit: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Et l'ouvrier mérite son salaire. 19Ne reçois point d'accusation contre un ancien, si ce n'est sur la déposition de deux ou trois témoins.… Références Croisées Lévitique 19:13 Tu n'opprimeras point ton prochain, et tu ne raviras rien par violence. Tu ne retiendras point jusqu'au lendemain le salaire du mercenaire. Deutéronome 24:14 Tu n'opprimeras point le mercenaire, pauvre et indigent, qu'il soit l'un de tes frères, ou l'un des étrangers demeurant dans ton pays, dans tes portes. Deutéronome 24:15 Tu lui donneras le salaire de sa journée avant le coucher du soleil; car il est pauvre, et il lui tarde de le recevoir. Sans cela, il crierait à l'Eternel contre toi, et tu te chargerais d'un péché. Deutéronome 25:4 Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain. Matthieu 10:10 ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni souliers, ni bâton; car l'ouvrier mérite sa nourriture. Luc 10:7 Demeurez dans cette maison-là, mangeant et buvant ce qu'on vous donnera; car l'ouvrier mérite son salaire. N'allez pas de maison en maison. 1 Corinthiens 9:9 Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des boeufs, 1 Corinthiens 9:14 De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Evangile de vivre de l'Evangile. |