Versets Parallèles Louis Segond Bible Nous faisons donc les fonctions d'ambassadeurs pour Christ, comme si Dieu exhortait par nous; nous vous en supplions au nom de Christ: Soyez réconciliés avec Dieu! Martin Bible Nous sommes donc ambassadeurs pour Christ, et c'est comme si Dieu vous exhortait par notre ministère; nous [vous] supplions [donc] pour [l'amour] de Christ, de vous réconcilier avec Dieu. Darby Bible Nous sommes donc ambassadeurs pour Christ, -Dieu, pour ainsi dire, exhortant par notre moyen; nous supplions pour Christ: Soyez reconcilies avec Dieu! King James Bible Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God. English Revised Version We are ambassadors therefore on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beseech you on behalf of Christ, be ye reconciled to God. Trésor de l'Écriture ambassadors. 2 Corinthiens 3:6 Job 33:23 Proverbes 13:17 Malachie 2:7 Jean 20:21 Actes 26:17,18 Éphésiens 6:20 as. 2 Corinthiens 5:11 2 Corinthiens 6:1 2 Rois 17:13 2 Chroniques 36:15 Néhémie 9:29 Ésaïe 55:6,7 Jérémie 44:4 Ézéchiel 18:31,32 in. Job 33:6 Luc 10:16 1 Corinthiens 4:4,5 1 Thessaloniciens 4:8 be. Job 22:21 Proverbes 1:22 *etc: Ésaïe 27:5 Jérémie 13:16,17 Jérémie 38:20 Luc 14:23 Links 2 Corinthiens 5:20 Interlinéaire • 2 Corinthiens 5:20 Multilingue • 2 Corintios 5:20 Espagnol • 2 Corinthiens 5:20 Français • 2 Korinther 5:20 Allemand • 2 Corinthiens 5:20 Chinois • 2 Corinthians 5:20 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Corinthiens 5 …19Car Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui-même, en n'imputant point aux hommes leurs offenses, et il a mis en nous la parole de la réconciliation. 20Nous faisons donc les fonctions d'ambassadeurs pour Christ, comme si Dieu exhortait par nous; nous vous en supplions au nom de Christ: Soyez réconciliés avec Dieu! 21Celui qui n'a point connu le péché, il l'a fait devenir péché pour nous, afin que nous devenions en lui justice de Dieu. Références Croisées Ésaïe 27:5 A moins qu'on ne me prenne pour refuge, Qu'on ne fasse la paix avec moi, qu'on ne fasse la paix avec moi. Malachie 2:7 Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science, Et c'est à sa bouche qu'on demande la loi, Parce qu'il est un envoyé de l'Eternel des armées. Romains 5:10 Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, à plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie. 2 Corinthiens 6:1 Puisque nous travaillons avec Dieu, nous vous exhortons à ne pas recevoir la grâce de Dieu en vain. 2 Corinthiens 12:10 C'est pourquoi je me plais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les calamités, dans les persécutions, dans les détresses, pour Christ; car, quand je suis faible, c'est alors que je suis fort. Éphésiens 6:20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j'en parle avec assurance comme je dois en parler. Colossiens 1:20 il a voulu par lui réconcilier tout avec lui-même, tant ce qui est sur la terre que ce qui est dans les cieux, en faisant la paix par lui, par le sang de sa croix. |