2 Pierre 1:14
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
car je sais que je la quitterai subitement, ainsi que notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître.

Martin Bible
Sachant que dans peu de temps je dois en déloger, comme notre Seigneur Jésus-Christ lui-même me l'a déclaré.

Darby Bible
sachant que le moment de deposer ma tente s'approche rapidement, comme aussi notre Seigneur Jesus Christ me l'a montre;

King James Bible
Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.

English Revised Version
knowing that the putting off of my tabernacle cometh swiftly, even as our Lord Jesus Christ signified unto me.
Trésor de l'Écriture

shortly.

Deutéronome 4:21,22
Et l'Eternel s'irrita contre moi, à cause de vous; et il jura que je ne passerais point le Jourdain, et que je n'entrerais point dans le bon pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en héritage.…

Deutéronome 31:14
L'Eternel dit à Moïse: Voici, le moment approche où tu vas mourir. Appelle Josué, et présentez-vous dans la tente d'assignation. Je lui donnerai mes ordres. Moïse et Josué allèrent se présenter dans la tente d'assignation.

Josué 23:14
Voici, je m'en vais maintenant par le chemin de toute la terre. Reconnaissez de tout votre coeur et de toute votre âme qu'aucune de toutes les bonnes paroles prononcées sur vous par l'Eternel, votre Dieu, n'est restée sans effet; toutes se sont accomplies pour vous, aucune n'est restée sans effet.

1 Rois 2:2,3
Je m'en vais par le chemin de toute la terre. Fortifie-toi, et sois un homme!…

Actes 20:25
Et maintenant voici, je sais que vous ne verrez plus mon visage, vous tous au milieu desquels j'ai passé en prêchant le royaume de Dieu.

2 Timothée 4:6
Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche.

even.

Jean 21:18,19
En vérité, en vérité, je te le dis, quand tu étais plus jeune, tu te ceignais toi-même, et tu allais où tu voulais; mais quand tu seras vieux, tu étendras tes mains, et un autre te ceindra, et te mènera où tu ne voudras pas.…

Links
2 Pierre 1:14 Interlinéaire2 Pierre 1:14 Multilingue2 Pedro 1:14 Espagnol2 Pierre 1:14 Français2 Petrus 1:14 Allemand2 Pierre 1:14 Chinois2 Peter 1:14 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
2 Pierre 1
13Et je regarde comme un devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par des avertissements, 14car je sais que je la quitterai subitement, ainsi que notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître. 15Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses.
Références Croisées
Ésaïe 38:12
Ma demeure est enlevée et transportée loin de moi, Comme une tente de berger; Je sens le fil de ma vie coupé comme par un tisserand Qui me retrancherait de sa trame. Du jour à la nuit tu m'auras achevé!

Jean 13:36
Simon Pierre lui dit: Seigneur, où vas-tu? Jésus répondit: Tu ne peux pas maintenant me suivre où je vais, mais tu me suivras plus tard.

Jean 21:19
Il dit cela pour indiquer par quelle mort Pierre glorifierait Dieu. Et ayant ainsi parlé, il lui dit: Suis-moi.

2 Corinthiens 5:1
Nous savons, en effet, que, si cette tente où nous habitons sur la terre est détruite, nous avons dans le ciel un édifice qui est l'ouvrage de Dieu, une demeure éternelle qui n'a pas été faite de main d'homme.

2 Timothée 4:6
Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche.

2 Pierre 1:13
Et je regarde comme un devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par des avertissements,

2 Pierre 1:13
Haut de la Page
Haut de la Page