Versets Parallèles Louis Segond Bible Alors ils subornèrent des hommes qui dirent: Nous l'avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu. Martin Bible Alors ils subornèrent des hommes, qui disaient : nous lui avons ouï proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu. Darby Bible Alors ils subornerent des hommes qui disaient: Nous l'avons oui proferant des paroles blasphematoires contre Moise et contre Dieu. King James Bible Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God. English Revised Version Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God. Trésor de l'Écriture they. Actes 23:12-15 Actes 24:1-13 Actes 25:3,7 1 Rois 21:10,13 Matthieu 26:59,60 Matthieu 28:12-15 Jean 16:3 Romains 3:8 blasphemous. Actes 6:13 Actes 18:6 Actes 26:11 Lévitique 24:16 1 Rois 21:10-13 Jean 10:33-36 1 Timothée 1:13 against Moses. Actes 7:37-39 Actes 15:21 Actes 21:20-22,28 Jean 1:17 Jean 5:45-47 Jean 9:29 Hébreux 3:2-5 Links Actes 6:11 Interlinéaire • Actes 6:11 Multilingue • Hechos 6:11 Espagnol • Actes 6:11 Français • Apostelgeschichte 6:11 Allemand • Actes 6:11 Chinois • Acts 6:11 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Actes 6 …10mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait. 11Alors ils subornèrent des hommes qui dirent: Nous l'avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu. 12Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l'emmenèrent au sanhédrin.… Références Croisées Exode 23:1 Tu ne répandras point de faux bruit. Tu ne te joindras point au méchant pour faire un faux témoignage. 1 Rois 21:10 et mettez en face de lui deux méchants hommes qui déposeront ainsi contre lui: Tu as maudit Dieu et le roi! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et qu'il meure. Jérémie 26:11 Alors les sacrificateurs et les prophètes parlèrent ainsi aux chefs et à tout le peuple: Cet homme mérite la mort; car il a prophétisé contre cette ville, comme vous l'avez entendu de vos oreilles. Jérémie 37:13 Lorsqu'il fut à la porte de Benjamin, le commandant de la garde, nommé Jireija, fils de Schélémia, fils de Hanania, se trouvait là, et il saisit Jérémie, le prophète, en disant: Tu passes aux Chaldéens! Actes 6:10 mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait. Actes 6:12 Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l'emmenèrent au sanhédrin. |