Versets Parallèles Louis Segond Bible Je l'envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu'il console vos coeurs. Martin Bible Je l'ai envoyé vers vous expressément, afin qu'il connaisse quel est votre état, et qu'il console vos cœurs; Darby Bible je l'ai envoye vers vous tout expres, afin qu'il connaisse l'etat de vos affaires, et qu'il console vos coeurs, avec Onesime, King James Bible Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts; English Revised Version whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts; Trésor de l'Écriture I have. 1 Corinthiens 4:17 2 Corinthiens 12:18 Éphésiens 6:22 Philippiens 2:28 1 Thessaloniciens 3:5 and comfort. Colossiens 2:2 Ésaïe 40:1 Ésaïe 61:2,3 2 Corinthiens 1:4 2 Corinthiens 2:7 1 Thessaloniciens 2:11 1 Thessaloniciens 3:2 1 Thessaloniciens 4:18 1 Thessaloniciens 5:11,14 2 Thessaloniciens 2:17 Links Colossiens 4:8 Interlinéaire • Colossiens 4:8 Multilingue • Colosenses 4:8 Espagnol • Colossiens 4:8 Français • Kolosser 4:8 Allemand • Colossiens 4:8 Chinois • Colossians 4:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Colossiens 4 7Tychique, le bien-aimé frère et le fidèle ministre, mon compagnon de service dans le Seigneur, vous communiquera tout ce qui me concerne. 8Je l'envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu'il console vos coeurs. 9Je l'envoie avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.… Références Croisées Éphésiens 6:22 Je l'envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu'il console vos coeurs. Colossiens 2:2 afin qu'ils aient le coeur rempli de consolation, qu'ils soient unis dans la charité, et enrichis d'une pleine intelligence pour connaître le mystère de Dieu, savoir Christ, |