Versets Parallèles Louis Segond Bible Je m'amassai de l'argent et de l'or, et les richesses des rois et des provinces. Je me procurai des chanteurs et des chanteuses, et les délices des fils de l'homme, des femmes en grand nombre. Martin Bible Je me suis aussi amassé de l'argent et de l'or, et des plus précieux joyaux qui se trouvent chez les Rois et dans les Provinces; je me suis acquis des chanteurs et des chanteuses, et les délices des hommes, une harmonie d'instruments de musique, même plusieurs harmonies de toutes sortes d'instruments; Darby Bible Je me suis aussi amasse de l'argent et de l'or, et les tresors des rois et des provinces; je me suis procure des chanteurs et des chanteuses, et les delices des fils des hommes, une femme et des concubines. King James Bible I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts. English Revised Version I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, concubines very many. Trésor de l'Écriture silver 1 Rois 9:14,28 1 Rois 10:10 1 Rois 14:21,22,27 2 Chroniques 9:11,15-21 men singers 2 Samuel 19:35 Esdras 2:65 musical instruments 1 Chroniques 25:1,6 Job 21:11,12 Psaume 150:3-5 Daniel 3:5,7,15 Amos 6:5 Links Ecclésiaste 2:8 Interlinéaire • Ecclésiaste 2:8 Multilingue • Eclesiastés 2:8 Espagnol • Ecclésiaste 2:8 Français • Prediger 2:8 Allemand • Ecclésiaste 2:8 Chinois • Ecclesiastes 2:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ecclésiaste 2 …7J'achetai des serviteurs et des servantes, et j'eus leurs enfants nés dans la maison; je possédai des troupeaux de boeufs et de brebis, plus que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. 8Je m'amassai de l'argent et de l'or, et les richesses des rois et des provinces. Je me procurai des chanteurs et des chanteuses, et les délices des fils de l'homme, des femmes en grand nombre. 9Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.… Références Croisées 2 Samuel 19:35 Je suis aujourd'hui âgé de quatre-vingts ans. Puis-je connaître ce qui est bon et ce qui est mauvais? Ton serviteur peut-il savourer ce qu'il mange et ce qu'il boit? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge à mon seigneur le roi? 1 Rois 9:28 Ils allèrent à Ophir, et ils y prirent de l'or, quatre cent vingt talents, qu'ils apportèrent au roi Salomon. 1 Rois 10:10 Elle donna au roi cent vingt talents d'or, une très grande quantité d'aromates, et des pierres précieuses. Il ne vint plus autant d'aromates que la reine de Séba en donna au roi Salomon. 1 Rois 10:14 Le poids de l'or qui arrivait à Salomon chaque année était de six cent soixante-six talents d'or, |