Ecclésiaste 6:4
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Car il est venu en vain, il s'en va dans les ténèbres, et son nom reste couvert de ténèbres;

Martin Bible
Car il sera venu en vain, et s'en sera allé dans les ténèbres, et son nom aura été couvert de ténèbres.

Darby Bible
car celui-ci vient dans la vanite, et il s'en va dans les tenebres, et son nom est couvert de tenebres;

King James Bible
For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.

English Revised Version
for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;
Trésor de l'Écriture

his name

Psaume 109:13
Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!

Links
Ecclésiaste 6:4 InterlinéaireEcclésiaste 6:4 MultilingueEclesiastés 6:4 EspagnolEcclésiaste 6:4 FrançaisPrediger 6:4 AllemandEcclésiaste 6:4 ChinoisEcclesiastes 6:4 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Ecclésiaste 6
3Quand un homme aurait cent fils, vivrait un grand nombre d'années, et que les jours de ses années se multiplieraient, si son âme ne s'est point rassasiée de bonheur, et si de plus il n'a point de sépulture, je dis qu'un avorton est plus heureux que lui. 4Car il est venu en vain, il s'en va dans les ténèbres, et son nom reste couvert de ténèbres; 5il n'a point vu, il n'a point connu le soleil; il a plus de repos que cet homme.…
Références Croisées
Ecclésiaste 6:3
Quand un homme aurait cent fils, vivrait un grand nombre d'années, et que les jours de ses années se multiplieraient, si son âme ne s'est point rassasiée de bonheur, et si de plus il n'a point de sépulture, je dis qu'un avorton est plus heureux que lui.

Ecclésiaste 6:5
il n'a point vu, il n'a point connu le soleil; il a plus de repos que cet homme.

Ecclésiaste 6:3
Haut de la Page
Haut de la Page