Versets Parallèles Louis Segond Bible Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et je mettrai mon épée dans sa main; Je romprai les bras de Pharaon, Et il gémira devant lui comme gémissent les mourants. Martin Bible Et je fortifierai les bras du Roi de Babylone, et je lui mettrai mon épée en la main; mais je romprai les bras de Pharaon, et [Pharaon] jettera des sanglots devant lui, comme des gens blessés à mort. Darby Bible Et je fortifierai les bras du roi de Babylone, et je mettrai mon epee dans sa main; et je casserai les bras du Pharaon, et il gemira devant lui des gemissements d'un blesse à mort. King James Bible And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man. English Revised Version And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man. Trésor de l'Écriture I will Ézéchiel 30:25 Néhémie 6:9 Psaume 18:32,39 Psaume 144:1 Ésaïe 45:1,5 Jérémie 27:6-8 Zacharie 10:11,12 and put Deutéronome 32:41,42 Psaume 17:13 Ésaïe 10:5,6,15 Sophonie 2:12 he shall Ézéchiel 26:15 Job 24:12 Jérémie 51:52 Links Ézéchiel 30:24 Interlinéaire • Ézéchiel 30:24 Multilingue • Ezequiel 30:24 Espagnol • Ézéchiel 30:24 Français • Hesekiel 30:24 Allemand • Ézéchiel 30:24 Chinois • Ezekiel 30:24 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 30 …23Je répandrai les Egyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays. 24Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et je mettrai mon épée dans sa main; Je romprai les bras de Pharaon, Et il gémira devant lui comme gémissent les mourants. 25Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et les bras de Pharaon tomberont. Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, Et qu'il la tournera contre le pays d'Egypte.… Références Croisées Néhémie 6:9 Tous ces gens voulaient nous effrayer, et ils se disaient: Ils perdront courage, et l'oeuvre ne se fera pas. Maintenant, ô Dieu, fortifie-moi! Ésaïe 45:1 Ainsi parle l'Eternel à son oint, à Cyrus, Qu'il tient par la main, Pour terrasser les nations devant lui, Et pour relâcher la ceinture des rois, Pour lui ouvrir les portes, Afin qu'elles ne soient plus fermées; Ésaïe 45:5 Je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre, Hors moi il n'y a point de Dieu; Je t'ai ceint, avant que tu me connusses. Ézéchiel 29:19 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, je donne à Nebucadnetsar, roi de Babylone, Le pays d'Egypte; Il en emportera les richesses, Il en prendra les dépouilles, Il en pillera le butin; Ce sera un salaire pour son armée. Ézéchiel 30:10 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Je ferai disparaître la multitude de l'Egypte, Par la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone. Ézéchiel 30:11 Lui et son peuple avec lui, Le plus violent d'entre les peuples, Seront envoyés pour détruire le pays; Ils tireront l'épée contre l'Egypte, Et rempliront le pays de morts. Ézéchiel 30:21 Fils de l'homme, j'ai rompu le bras de Pharaon, roi d'Egypte; Et voici, on ne l'a point pansé pour le guérir, On ne l'a point enveloppé d'un bandage Pour le lier et le raffermir, Afin qu'il puisse manier l'épée. Ézéchiel 30:25 Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et les bras de Pharaon tomberont. Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, Et qu'il la tournera contre le pays d'Egypte. Sophonie 2:12 Vous aussi, Ethiopiens, Vous serez frappés par mon épée. Zacharie 10:12 Je les fortifierai par l'Eternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Eternel. |