Versets Parallèles Louis Segond Bible Lot sortit, et parla à ses gendres qui avaient pris ses filles: Levez-vous, dit-il, sortez de ce lieu; car l'Eternel va détruire la ville. Mais, aux yeux de ses gendres, il parut plaisanter. Martin Bible Lot sortit donc et parla à ses gendres, qui devaient prendre ses filles, et [leur] dit : Levez-vous, sortez de ce lieu, car l'Eternel va détruire la ville; mais il semblait à ses gendres qu'il se moquait. Darby Bible Et Lot sortit, et parla à ses gendres qui avaient pris ses filles, et dit: Levez-vous, sortez de ce lieu, car l'Eternel va detruire la ville. Et il sembla aux yeux de ses gendres qu'il se moquait. King James Bible And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law. English Revised Version And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy the city. But he seemed unto his sons in law as one that mocked. Trésor de l'Écriture which. Matthieu 1:18 Up. Genèse 19:17,22 Nombres 16:21,26,45 Jérémie 51:6 Luc 9:42 Apocalypse 18:4-8 as one. Exode 9:21 Exode 12:31 2 Chroniques 30:10 2 Chroniques 36:16 Proverbes 29:1 Ésaïe 28:22 Jérémie 5:12-14 Jérémie 20:7 Ézéchiel 20:49 Matthieu 9:24 Luc 17:28-30 Luc 24:11 Actes 17:32 1 Thessaloniciens 5:3 Links Genèse 19:14 Interlinéaire • Genèse 19:14 Multilingue • Génesis 19:14 Espagnol • Genèse 19:14 Français • 1 Mose 19:14 Allemand • Genèse 19:14 Chinois • Genesis 19:14 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 19 …13Car nous allons détruire ce lieu, parce que le cri contre ses habitants est grand devant l'Eternel. L'Eternel nous a envoyés pour le détruire. 14Lot sortit, et parla à ses gendres qui avaient pris ses filles: Levez-vous, dit-il, sortez de ce lieu; car l'Eternel va détruire la ville. Mais, aux yeux de ses gendres, il parut plaisanter. 15Dès l'aube du jour, les anges insistèrent auprès de Lot, en disant: Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans la ruine de la ville.… Références Croisées Apocalypse 18:4 Et j'entendis du ciel une autre voix qui disait: Sortez du milieu d'elle, mon peuple, afin que vous ne participiez point à ses péchés, et que vous n'ayez point de part à ses fléaux. Genèse 19:15 Dès l'aube du jour, les anges insistèrent auprès de Lot, en disant: Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans la ruine de la ville. Nombres 16:21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un seul instant. Nombres 16:45 Retirez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un instant. Ils tombèrent sur leur visage; Jérémie 43:1 Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel, leur Dieu, toutes ces paroles que l'Eternel, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire, Jérémie 43:2 Azaria, fils d'Hosée, Jochanan, fils de Karéach, et tous ces hommes orgueilleux, dirent à Jérémie: Tu dis un mensonge: l'Eternel, notre Dieu, ne t'a point chargé de nous dire: N'allez pas en Egypte pour y demeurer. |