Genèse 24:33
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Puis, il lui servit à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, avant d'avoir dit ce que j'ai à dire. Parle! dit Laban.

Martin Bible
Et on lui présenta à manger. Mais il dit : Je ne mangerai point, que je n'aie dit ce que j'ai à dire. Et [Laban] dit : Parle.

Darby Bible
Et on mit devant lui de quoi manger; mais il dit: Je ne mangerai pas avant d'avoir dit ce que j'ai à dire.

King James Bible
And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.

English Revised Version
And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
Trésor de l'Écriture

Job 23:12
Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

Psaume 132:3-5
Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,…

Proverbes 22:29
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

Ecclésiaste 9:10
Tout ce que ta main trouve à faire avec ta force, fais-le; car il n'y a ni oeuvre, ni pensée, ni science, ni sagesse, dans le séjour des morts, où tu vas.

Jean 4:14,31-34
mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura jamais soif, et l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d'eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle.…

Éphésiens 6:5-8
Serviteurs, obéissez à vos maîtres selon la chair, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre coeur, comme à Christ,…

1 Timothée 6:2
Et que ceux qui ont des fidèles pour maîtres ne les méprisent pas, sous prétexte qu'ils sont frères; mais qu'ils les servent d'autant mieux que ce sont des fidèles et des bien-aimés qui s'attachent à leur faire du bien. Enseigne ces choses et recommande-les.

Links
Genèse 24:33 InterlinéaireGenèse 24:33 MultilingueGénesis 24:33 EspagnolGenèse 24:33 Français1 Mose 24:33 AllemandGenèse 24:33 ChinoisGenesis 24:33 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Genèse 24
32L'homme arriva à la maison. Laban fit décharger les chameaux, et il donna de la paille et du fourrage aux chameaux, et de l'eau pour laver les pieds de l'homme et les pieds des gens qui étaient avec lui. 33Puis, il lui servit à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, avant d'avoir dit ce que j'ai à dire. Parle! dit Laban. 34Alors il dit: Je suis serviteur d'Abraham.…
Références Croisées
Genèse 24:32
L'homme arriva à la maison. Laban fit décharger les chameaux, et il donna de la paille et du fourrage aux chameaux, et de l'eau pour laver les pieds de l'homme et les pieds des gens qui étaient avec lui.

Genèse 24:34
Alors il dit: Je suis serviteur d'Abraham.

Juges 19:21
Il les fit entrer dans sa maison, et il donna du fourrage aux ânes. Les voyageurs se lavèrent les pieds; puis ils mangèrent et burent.

Genèse 24:32
Haut de la Page
Haut de la Page