Versets Parallèles Louis Segond Bible Mais son gain et son salaire impur seront consacrés à l'Eternel, Ils ne seront ni entassés ni conservés; Car son gain fournira pour ceux qui habitent devant l'Eternel Une nourriture abondante et des vêtements magnifiques. Martin Bible Et son trafic et son salaire sera sanctifié à l'Eternel; il n'en sera rien réservé, ni serré; car son trafic sera pour ceux qui habitent en la présence de l'Eternel, pour en manger jusques à être rassasiés, et pour avoir des habits de longue durée. Darby Bible Et ses marchandises et les presents qu'on lui fera seront saints, consacres à l'Eternel; ils ne seront pas accumules et ils ne seront pas amasses; car sa marchandise sera pour ceux qui demeurent devant l'Eternel, afin qu'ils mangent et soient rassasies, et afin qu'ils aient des vetements magnifiques. King James Bible And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing. English Revised Version And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing. Trésor de l'Écriture her merchandise Ésaïe 60:6,7 2 Chroniques 2:7-9,11-16 Psaume 45:12 Psaume 72:10 Zacharie 14:20,21 Marc 3:8 Actes 21:3-5 it shall Matthieu 6:19-21 Luc 12:18-20,33 Luc 16:9-13 for them Deutéronome 12:18,19 Deutéronome 26:12-14 Proverbes 3:9,10 Proverbes 13:22 Proverbes 28:8 Ecclésiaste 2:26 Malachie 3:10 Matthieu 25:35-40 Luc 8:3 Actes 9:39 Romains 15:25-27 Galates 6:6 Philippiens 4:17,18 durable. Links Ésaïe 23:18 Interlinéaire • Ésaïe 23:18 Multilingue • Isaías 23:18 Espagnol • Ésaïe 23:18 Français • Jesaja 23:18 Allemand • Ésaïe 23:18 Chinois • Isaiah 23:18 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 23 …17Au bout de soixante-dix ans, l'Eternel visitera Tyr, Et elle retournera à son salaire impur; Elle se prostituera à tous les royaumes de la terre, Sur la face du monde. 18Mais son gain et son salaire impur seront consacrés à l'Eternel, Ils ne seront ni entassés ni conservés; Car son gain fournira pour ceux qui habitent devant l'Eternel Une nourriture abondante et des vêtements magnifiques. Références Croisées Exode 28:36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Eternel. Psaume 72:10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents. Psaume 72:11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront. Ésaïe 60:5 Tu tressailliras alors et tu te réjouiras, Et ton coeur bondira et se dilatera, Quand les richesses de la mer se tourneront vers toi, Quand les trésors des nations viendront à toi. Ézéchiel 26:12 On enlèvera tes richesses, on pillera tes marchandises, on abattra tes murs, on renversera tes maisons de plaisance, et l'on jettera au milieu des eaux tes pierres, ton bois, et ta poussière. Michée 4:13 Fille de Sion, lève-toi et foule! Je te ferai une corne de fer et des ongles d'airain, Et tu broieras des peuples nombreux; Tu consacreras leurs biens à l'Eternel, Leurs richesses au Seigneur de toute la terre. Zacharie 14:14 Juda combattra aussi dans Jérusalem, Et l'on amassera les richesses de toutes les nations d'alentour, L'or, l'argent, et des vêtements en très grand nombre. Zacharie 14:20 En ce jour-là, il sera écrit sur les clochettes des chevaux: Sainteté à L'Eternel! Et les chaudières dans la maison de l'Eternel Seront comme les coupes devant l'autel. |