Versets Parallèles Louis Segond Bible S'échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Egorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers? Martin Bible Qui vous échauffez après les chênes, [et] sous tout arbre vert; et qui égorgez les enfants dans les vallées, sous les quartiers des rochers. Darby Bible vous enflammant avec les idoles sous tout arbre vert, egorgeant les enfants dans les vallees, sous les fentes des rochers? King James Bible Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks? English Revised Version ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks? Trésor de l'Écriture inflaming Exode 32:6 Nombres 25:1,2,6 Jérémie 50:38 Jérémie 51:7 Osée 4:11-13 Osée 7:4-7 Amos 2:7,8 Apocalypse 17:1-5 Apocalypse 18:3 with idols. Ésaïe 1:29 under Deutéronome 12:2 1 Rois 14:23 2 Rois 16:3,4 2 Rois 17:10 Jérémie 2:20 Jérémie 3:6,13 Jérémie 17:2 Ézéchiel 6:13 slaying Lévitique 18:21 Lévitique 20:2-5 2 Rois 16:3 2 Rois 23:10 2 Chroniques 28:3 Jérémie 7:31 Jérémie 32:35 Ézéchiel 16:20 Ézéchiel 20:26,31 Links Ésaïe 57:5 Interlinéaire • Ésaïe 57:5 Multilingue • Isaías 57:5 Espagnol • Ésaïe 57:5 Français • Jesaja 57:5 Allemand • Ésaïe 57:5 Chinois • Isaiah 57:5 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 57 …4De qui vous moquez-vous? Contre qui ouvrez-vous une large bouche Et tirez-vous la langue? N'êtes-vous pas des enfants de péché, Une race de mensonge, 5S'échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Egorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers? 6C'est dans les pierres polies des torrents qu'est ton partage, Voilà, voilà ton lot; C'est à elles que tu verses des libations, Que tu fais des offrandes: Puis-je être insensible à cela?… Références Croisées 1 Rois 14:23 Ils se bâtirent, eux aussi, des hauts lieux avec des statues et des idoles sur toute colline élevée et sous tout arbre vert. 2 Rois 16:4 Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert. 2 Rois 23:10 Le roi souilla Topheth dans la vallée des fils de Hinnom, afin que personne ne fît plus passer son fils ou sa fille par le feu en l'honneur de Moloc. Psaume 106:37 Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles, Psaume 106:38 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres. Ésaïe 1:29 On aura honte à cause des térébinthes auxquels vous prenez plaisir, Et vous rougirez à cause des jardins dont vous faites vos délices; Jérémie 2:20 Tu as dès longtemps brisé ton joug, Rompu tes liens, Et tu as dit: Je ne veux plus être dans la servitude! Mais sur toute colline élevée Et sous tout arbre vert Tu t'es courbée comme une prostituée. Jérémie 3:13 Reconnais seulement ton iniquité, Reconnais que tu as été infidèle à l'Eternel, ton Dieu, Que tu as dirigé çà et là tes pas vers les dieux étrangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas écouté ma voix, dit l'Eternel. Jérémie 7:31 Ils ont bâti des hauts lieux à Topheth dans la vallée de Ben-Hinnom, Pour brûler au feu leurs fils et leurs filles: Ce que je n'avais point ordonné, Ce qui ne m'était point venu à la pensée. Ézéchiel 6:13 Et vous saurez que je suis l'Eternel, Quand leurs morts seront au milieu de leurs idoles, Autour de leurs autels, Sur toute colline élevée, sur tous les sommets des montagnes, Sous tout arbre vert, sous tout chêne touffu, Là où ils offraient des parfums d'une agréable odeur A toutes leurs idoles. Ézéchiel 20:28 Je les ai conduits dans le pays que j'avais juré de leur donner, et ils ont jeté les yeux sur toute colline élevée et sur tout arbre touffu; là ils ont fait leurs sacrifices, ils ont présenté leurs offrandes qui m'irritaient, ils ont brûlé leurs parfums d'une agréable odeur, et ils ont répandu leurs libations. |