Versets Parallèles Louis Segond Bible Sur les prophètes. Mon coeur est brisé au dedans de moi, Tous mes os tremblent; Je suis comme un homme ivre, Comme un homme pris de vin, A cause de l'Eternel et à cause de ses paroles saintes. Martin Bible A cause des Prophètes mon cœur est brisé au dedans de moi, tous mes os en tremblent, je suis comme un homme ivre, et comme un homme que le vin a surmonté, à cause de l'Eternel, et à cause des paroles de sa sainteté. Darby Bible A cause des prophetes, mon coeur est brise au dedans de moi; tous mes os tremblent; je suis comme un homme ivre, et comme un homme que le vin a surmonte, à cause de l'Eternel, et à cause de ses paroles saintes. King James Bible Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness. English Revised Version Concerning the prophets. Mine heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome; because of the LORD, and because of his holy words. Trésor de l'Écriture A. 3399. B.C. 605. Heart. Jérémie 9:1 Jérémie 14:17,18 2 Rois 22:19,20 Ézéchiel 9:4,6 Daniel 8:27 Habacuc 3:16 because. Jérémie 5:31 like a drunken. Jérémie 25:15-18 Psaume 60:3 Ésaïe 6:5 Ésaïe 28:1 Ésaïe 29:9 Ésaïe 51:21 Lamentations 3:15 Romains 7:9 Links Jérémie 23:9 Interlinéaire • Jérémie 23:9 Multilingue • Jeremías 23:9 Espagnol • Jérémie 23:9 Français • Jeremia 23:9 Allemand • Jérémie 23:9 Chinois • Jeremiah 23:9 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jérémie 23 9Sur les prophètes. Mon coeur est brisé au dedans de moi, Tous mes os tremblent; Je suis comme un homme ivre, Comme un homme pris de vin, A cause de l'Eternel et à cause de ses paroles saintes. 10Car le pays est rempli d'adultères; Le pays est en deuil à cause de la malédiction; Les plaines du désert sont desséchées. Ils courent au mal, Ils n'ont de la force que pour l'iniquité.… Références Croisées Psaume 69:20 L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun. Jérémie 8:18 Je voudrais soulager ma douleur; Mon coeur souffre au dedans de moi. Jérémie 20:9 Si je dis: Je ne ferai plus mention de lui, Je ne parlerai plus en son nom, Il y a dans mon coeur comme un feu dévorant Qui est renfermé dans mes os. Je m'efforce de le contenir, et je ne le puis. Habacuc 3:16 J'ai entendu... Et mes entrailles sont émues. A cette voix, mes lèvres frémissent, Mes os se consument, Et mes genoux chancellent: En silence je dois attendre le jour de la détresse, Le jour où l'oppresseur marchera contre le peuple. |