Darby Bible 1Malheur aux pasteurs qui detruisent et dispersent le troupeau de ma pature! dit l'Eternel.
2C'est pourquoi, ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel, quant aux pasteurs qui paissent mon peuple: Vous avez disperse mon troupeau, et vous les avez chasses, et vous ne les avez pas visites; voici, je visite sur vous l'iniquite de vos actions, dit l'Eternel.
3Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays ou je les aurai chasses, et je les ferai retourner à leurs paturages, et ils fructifieront et multiplieront.
4Et je susciterai sur eux des pasteurs qui les paitront; et ils ne craindront plus, et ne seront pas effrayes, et il n'en manquera aucun, dit l'Eternel. 5Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, et je susciterai à David un Germe juste; et il regnera en roi, et prosperera, et exercera le jugement et la justice dans la pays. 6Dans ses jours Juda sera sauve et Israel demeurera en securite; et c'est ici le nom dont on l'appellera: L'Eternel notre justice. 7C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Eternel, ou l'on ne dira plus: L'Eternel est vivant, qui a fait monter les fils d'Israel du pays d'Egypte, mais: 8L'Eternel est vivant, qui a fait monter et qui a ramene la semence de la maison d'Israel du pays du nord, et de tous les pays ou je les avais chasses; et ils habiteront en leur terre. 9A cause des prophetes, mon coeur est brise au dedans de moi; tous mes os tremblent; je suis comme un homme ivre, et comme un homme que le vin a surmonte, à cause de l'Eternel, et à cause de ses paroles saintes. 10Car le pays est rempli d'adulteres, car le pays est en deuil à cause de l'execration; les paturages du desert sont desseches; leur course est mauvaise, et leur force est injuste. 11Car, tant le prophete que le sacrificateur sont profanes; meme dans ma maison j'ai trouve leur iniquite, dit l'Eternel. 12C'est pourquoi leur chemin leur sera comme des lieux glissants dans les tenebres; ils y seront pousses, et ils y tomberont; car je ferai venir du mal sur eux, en l'annee de leur visitation, dit l'Eternel. 13Et dans les prophetes de Samarie j'ai vu de la folie; ils ont prophetise par Baal, et ont fait errer mon peuple Israel. 14Et dans les prophetes de Jerusalem j'ai vu des choses horribles, commettre adultere et marcher dans le mensonge; ils fortifient les mains de ceux qui font le mal, en sorte qu'aucun ne revienne de son iniquite; ils me sont tous comme Sodome, et ses habitants, comme Gomorrhe. 15C'est pourquoi, ainsi dit l'Eternel des armees quant aux prophetes: Voici, je leur fais manger de l'absinthe et leur fais boire de l'eau de fiel; car c'est des prophetes de Jerusalem que l'impiete s'est repandue par tout le pays. 16Ainsi dit l'Eternel des armees: N'ecoutez pas les paroles des prophetes qui vous prophetisent; ils vous entrainent à des choses vaines, ils disent la vision de leur coeur, non celle qui sort de la bouche de l'Eternel. 17Ils disent continuellement à ceux qui me meprisent: L'Eternel dit: Vous aurez la paix. Et à tous ceux qui marchent dans l'obstination de leur coeur ils disent: Il ne viendra point de mal sur vous. 18Car qui s'est tenu dans le conseil secret de l'Eternel, en sorte qu'il ait vu et entendu sa parole? Qui a ete attentif à sa parole, et a ecoute? 19Voici, une tempete de l'Eternel, la fureur, est sortie; et une tempete tourbillonnante fondra sur la tete des mechants. 20La colere de l'Eternel ne retournera pas jusqu'à ce qu'il ait execute et accompli les pensees de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence. 21Je n'ai pas envoye ces prophetes, et ils ont couru; je ne leur ai pas parle, et ils ont prophetise; 22mais, s'ils s'etaient tenus dans mon conseil secret et avaient fait entendre mes paroles à mon peuple, ils les auraient detournes de leur mauvaise voie et de l'iniquite de leurs actions. 23Suis-je un Dieu de pres, dit l'Eternel, et non un Dieu de loin? 24Un homme se cachera-t-il dans quelque cachette ou je ne le voie pas? dit l'Eternel. N'est-ce pas moi qui remplis les cieux et la terre? dit l'Eternel. 25J'ai entendu ce que les prophetes disent, prophetisant le mensonge en mon nom, disant: J'ai eu un songe, j'ai eu un songe! 26Jusques à quand cela sera-t-il dans le coeur des prophetes qui prophetisent le mensonge et qui sont des prophetes de la tromperie de leur coeur, 27qui pensent faire oublier mon nom à mon peuple par leurs songes que chacun raconte à son compagnon, comme leurs peres ont oublie mon nom pour Baal? 28Que le prophete qui a un songe recite le songe, et que celui qui a ma parole enonce ma parole en verite. Qu'est-ce que la paille à cote du froment? dit l'Eternel. 29Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel, et comme un marteau qui brise le roc? 30C'est pourquoi, voici, dit l'Eternel, j'en veux aux prophetes qui volent mes paroles chacun à son prochain. 31Voici, dit l'Eternel, j'en veux aux prophetes qui usent de leur langue, et disent: Il dit. 32Voici, dit l'Eternel, j'en veux à ceux qui prophetisent des songes faux, et qui les recitent, et font errer mon peuple par leurs mensonges et par leurs vanteries; et moi je ne les ai pas envoyes, et je ne leur ai pas donne de commandement; et ils ne profiteront de rien à ce peuple, dit l'Eternel. 33Et si ce peuple, ou un prophete, ou un sacrificateur, t'interroge, disant: Quel est l'oracle de l'Eternel? tu leur diras: Quel oracle? Je vous abandonnerai, dit l'Eternel. 34Et quant au prophete, et au sacrificateur, et au peuple qui dit: Oracle de l'Eternel, -je punirai cet homme-là et sa maison. 35Ainsi vous direz, chacun à son compagnon et chacun à son frere: Qu'a repondu l'Eternel, et qu'a dit l'Eternel? 36Et vous ne ferez plus mention de l'oracle de l'Eternel, car la parole de chacun lui sera pour oracle; car vous avez perverti les paroles du Dieu vivant, de l'Eternel des armees, notre Dieu. 37Ainsi tu diras au prophete: Que t'a repondu l'Eternel, et qu'a dit l'Eternel? 38Et si vous dites: Oracle de l'Eternel; -à cause de cela, ainsi dit l'Eternel: Parce que vous dites cette parole: Oracle de l'Eternel, et que j'ai envoye vers vous, disant: Ne dites pas: Oracle de l'Eternel; 39-à cause de cela, voici, je vous oublierai entierement, et je vous rejetterai loin de ma face, vous et la ville que j'ai donnee à vous et à vos peres; 40et je ferai venir sur vous un opprobre eternel, et une eternelle confusion, et elle ne sera point oubliee. |