Versets Parallèles Louis Segond Bible Ils firent sortir d'Egypte Urie et l'amenèrent au roi Jojakim, qui le fit mourir par l'épée et jeta son cadavre sur les sépulcres des enfants du peuple. Martin Bible Et qui firent revenir Urie d'Egypte, et l'amenèrent au Roi Jéhojakim, qui le frappa avec l'épée, et jeta son corps mort aux sépulcres du peuple. Darby Bible et ils firent sortir d'Egypte Urie, et l'amenerent au roi Jehoiakim, et il le frappa avec l'epee, et jeta son cadavre dans les sepulcres des fils du peuple. King James Bible And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people. English Revised Version and they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people. Trésor de l'Écriture who. Jérémie 26:15 Jérémie 2:30 Ézéchiel 19:6 Matthieu 14:10 Matthieu 23:34,35 Actes 12:1-3 1 Thessaloniciens 2:15 Apocalypse 11:7 and cast. Jérémie 22:19 Jérémie 36:30 common people. Links Jérémie 26:23 Interlinéaire • Jérémie 26:23 Multilingue • Jeremías 26:23 Espagnol • Jérémie 26:23 Français • Jeremia 26:23 Allemand • Jérémie 26:23 Chinois • Jeremiah 26:23 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jérémie 26 …22Le roi Jojakim envoya des gens en Egypte, Elnathan, fils d'Acbor, et des gens avec lui en Egypte. 23Ils firent sortir d'Egypte Urie et l'amenèrent au roi Jojakim, qui le fit mourir par l'épée et jeta son cadavre sur les sépulcres des enfants du peuple. 24Cependant la main d'Achikam, fils de Schaphan, fut avec Jérémie, et empêcha qu'il ne fût livré au peuple pour être mis à mort. Références Croisées Hébreux 11:37 ils furent lapidés, sciés, torturés, ils moururent tués par l'épée, ils allèrent çà et là vêtus de peaux de brebis et de peaux de chèvres, dénués de tout, persécutés, maltraités, Jérémie 2:30 En vain ai-je frappé vos enfants; Ils n'ont point eu égard à la correction; Votre glaive a dévoré vos prophètes, Comme un lion destructeur. |