Versets Parallèles Louis Segond Bible En ces jours-là, on ne dira plus: Les pères ont mangé des raisins verts, Et les dents des enfants en ont été agacées. Martin Bible En ces jours-là on ne dira plus : les pères ont mangé le verjus, et les dents des enfants en sont agacées; Darby Bible En ces jours-là on ne dira plus: Les peres ont mange du raisin vert et les dents des fils en sont agacees. King James Bible In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge. English Revised Version In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge. Trésor de l'Écriture Jérémie 31:30 Lamentations 5:7 Ézéchiel 18:2,3 Links Jérémie 31:29 Interlinéaire • Jérémie 31:29 Multilingue • Jeremías 31:29 Espagnol • Jérémie 31:29 Français • Jeremia 31:29 Allemand • Jérémie 31:29 Chinois • Jeremiah 31:29 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jérémie 31 …28Et comme j'ai veillé sur eux Pour arracher, abattre, détruire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bâtir et pour planter, Dit l'Eternel. 29En ces jours-là, on ne dira plus: Les pères ont mangé des raisins verts, Et les dents des enfants en ont été agacées. 30Mais chacun mourra pour sa propre iniquité; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacées. Références Croisées Deutéronome 24:16 On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les pères; on fera mourir chacun pour son péché. Job 21:19 Est-ce pour les fils que Dieu réserve le châtiment du père? Mais c'est lui que Dieu devrait punir, pour qu'il le sente; Lamentations 5:7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités. Ézéchiel 18:2 Pourquoi dites-vous ce proverbe dans le pays d'Israël: Les pères ont mangé des raisins verts, et les dents des enfants en ont été agacées? |