Versets Parallèles Louis Segond Bible Qu'il y croisse des épines au lieu de froment, Et de l'ivraie au lieu d'orge! Fin des paroles de Job. Martin Bible Qu'elle me produise des épines au lieu de blé, et de l'ivraie au lieu d'orge. C'est ici la fin des paroles de Job. Darby Bible Que les epines croissent au lieu de froment, et l'ivraie au lieu d'orge! Les paroles de Job sont finies. King James Bible Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended. English Revised Version Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended. Trésor de l'Écriture 2 Rois 14:9 Genèse 3:17,18 Ésaïe 7:23 Sophonie 2:9 Malachie 1:3 cockle. Psaume 72:20 Links Job 31:40 Interlinéaire • Job 31:40 Multilingue • Job 31:40 Espagnol • Job 31:40 Français • Hiob 31:40 Allemand • Job 31:40 Chinois • Job 31:40 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Job 31 …39Si j'en ai mangé le produit sans l'avoir payée, Et que j'aie attristé l'âme de ses anciens maîtres; 40Qu'il y croisse des épines au lieu de froment, Et de l'ivraie au lieu d'orge! Fin des paroles de Job. Références Croisées Job 32:13 Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme! Ésaïe 5:6 Je la réduirai en ruine; elle ne sera plus taillée, ni cultivée; Les ronces et les épines y croîtront; Et je donnerai mes ordres aux nuées, Afin qu'elles ne laissent plus tomber la pluie sur elle. Jérémie 51:64 et tu diras: Ainsi Babylone sera submergée, elle ne se relèvera pas des malheurs que j'amènerai sur elle; ils tomberont épuisés. Jusqu'ici sont les paroles de Jérémie. |