Versets Parallèles Louis Segond Bible Pierre lui dit: Non, jamais tu ne me laveras les pieds. Jésus lui répondit: Si je ne te lave, tu n'auras point de part avec moi. Martin Bible Pierre lui dit : tu ne me laveras jamais les pieds. Jésus lui répondit : si je ne te lave, tu n'auras point de part avec moi. Darby Bible Pierre lui dit: Tu ne me laveras jamais les pieds. Jesus lui repondit: Si je ne te lave, tu n'as pas de part avec moi. King James Bible Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. English Revised Version Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. Trésor de l'Écriture Thou shalt. Genèse 42:38 Matthieu 16:22 Matthieu 21:29 Matthieu 26:33,35 Colossiens 2:18,23 If. Jean 13:6 Jean 3:5 Ésaïe 4:4 Ézéchiel 16:4-9 Ézéchiel 36:25 Zacharie 13:1 Actes 22:16 1 Corinthiens 6:11 Éphésiens 5:26 Tite 3:5 Hébreux 9:22,23 Hébreux 10:4-10,22 Apocalypse 1:5 Apocalypse 7:14 Links Jean 13:8 Interlinéaire • Jean 13:8 Multilingue • Juan 13:8 Espagnol • Jean 13:8 Français • Johannes 13:8 Allemand • Jean 13:8 Chinois • John 13:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 13 …7Jésus lui répondit: Ce que je fais, tu ne le comprends pas maintenant, mais tu le comprendras bientôt. 8Pierre lui dit: Non, jamais tu ne me laveras les pieds. Jésus lui répondit: Si je ne te lave, tu n'auras point de part avec moi. 9Simon Pierre lui dit: Seigneur, non seulement les pieds, mais encore les mains et la tête.… Références Croisées Deutéronome 12:12 C'est là que vous vous réjouirez devant l'Eternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Lévite qui sera dans vos portes; car il n'a ni part ni héritage avec vous. 2 Samuel 20:1 Il se trouvait là un méchant homme, nommé Schéba, fils de Bicri, Benjamite. Il sonna de la trompette, et dit: Point de part pour nous avec David, point d'héritage pour nous avec le fils d'Isaï! Chacun à sa tente, Israël! 1 Rois 12:16 Lorsque tout Israël vit que le roi ne l'écoutait pas, le peuple répondit au roi: Quelle part avons-nous avec David? Nous n'avons point d'héritage avec le fils d'Isaï! A tes tentes, Israël! Maintenant, pourvois à ta maison, David! Et Israël s'en alla dans ses tentes. Psaume 51:2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché. Psaume 51:7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige. Ézéchiel 36:25 Je répandrai sur vous une eau pure, et vous serez purifiés; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles. Jean 13:9 Simon Pierre lui dit: Seigneur, non seulement les pieds, mais encore les mains et la tête. Actes 22:16 Et maintenant, que tardes-tu? Lève-toi, sois baptisé, et lavé de tes péchés, en invoquant le nom du Seigneur. 1 Corinthiens 6:11 Et c'est là ce que vous étiez, quelques-uns de vous. Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus-Christ, et par l'Esprit de notre Dieu. Hébreux 10:22 approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, les coeurs purifiés d'une mauvaise conscience, et le corps lavé d'une eau pure. |