Versets Parallèles Louis Segond Bible Alors la servante, la portière, dit à Pierre: Toi aussi, n'es-tu pas des disciples de cet homme? Il dit: Je n'en suis point. Martin Bible Et la servante qui était la portière, dit à Pierre : n'es-tu point aussi des Disciples de cet homme? Il dit : je n'en suis point. Darby Bible La servante qui etait portiere dit donc à Pierre: Et toi, n'es-tu pas des disciples de cet homme? Lui dit: Je n'en suis point. King James Bible Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. English Revised Version The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. Trésor de l'Écriture the damsel. Jean 18:16 Matthieu 26:69,70 Marc 14:66-68 Luc 22:54,56,57 I am not. Jean 18:5,8 Jean 21:15 Matthieu 26:33 Links Jean 18:17 Interlinéaire • Jean 18:17 Multilingue • Juan 18:17 Espagnol • Jean 18:17 Français • Johannes 18:17 Allemand • Jean 18:17 Chinois • John 18:17 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 18 …16mais Pierre resta dehors près de la porte. L'autre disciple, qui était connu du souverain sacrificateur, sortit, parla à la portière, et fit entrer Pierre. 17Alors la servante, la portière, dit à Pierre: Toi aussi, n'es-tu pas des disciples de cet homme? Il dit: Je n'en suis point. 18Les serviteurs et les huissiers, qui étaient là, avaient allumé un brasier, car il faisait froid, et ils se chauffaient. Pierre se tenait avec eux, et se chauffait. Références Croisées Jean 18:16 mais Pierre resta dehors près de la porte. L'autre disciple, qui était connu du souverain sacrificateur, sortit, parla à la portière, et fit entrer Pierre. Jean 18:25 Simon Pierre était là, et se chauffait. On lui dit: Toi aussi, n'es-tu pas de ses disciples? Il le nia, et dit: Je n'en suis point. Actes 12:13 Il frappa à la porte du vestibule, et une servante, nommée Rhode, s'approcha pour écouter. |