Versets Parallèles Louis Segond Bible Le vigneron lui répondit: Seigneur, laisse-le encore cette année; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Martin Bible Et le [vigneron] répondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette année, jusqu'à ce que je l'aie déchaussé, et que j'y aie mis du fumier. Darby Bible Et repondant, il lui dit: Maitre, laisse-le cette annee aussi, jusqu'à ce que je l'aie dechausse et que j'y aie mis du fumier; King James Bible And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: English Revised Version And he answering saith unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: Trésor de l'Écriture Lord, let. Exode 32:11-13,30-32 Exode 34:9 Nombres 14:11-20 Josué 7:7-9 Psaume 106:23 Jérémie 14:7-9,13 *etc: Jérémie 15:1 Jérémie 18:20 Joël 2:17 Romains 10:1 Romains 11:14 2 Pierre 3:9 Links Luc 13:8 Interlinéaire • Luc 13:8 Multilingue • Lucas 13:8 Espagnol • Luc 13:8 Français • Lukas 13:8 Allemand • Luc 13:8 Chinois • Luke 13:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 13 …7Alors il dit au vigneron: Voilà trois ans que je viens chercher du fruit à ce figuier, et je n'en trouve point. Coupe-le: pourquoi occupe-t-il la terre inutilement? 8Le vigneron lui répondit: Seigneur, laisse-le encore cette année; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. 9Peut-être à l'avenir donnera-t-il du fruit; sinon, tu le couperas. Références Croisées Luc 13:7 Alors il dit au vigneron: Voilà trois ans que je viens chercher du fruit à ce figuier, et je n'en trouve point. Coupe-le: pourquoi occupe-t-il la terre inutilement? Luc 13:9 Peut-être à l'avenir donnera-t-il du fruit; sinon, tu le couperas. Luc 14:35 Il n'est bon ni pour la terre, ni pour le fumier; on le jette dehors. Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. |