Luc 13:9
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Peut-être à l'avenir donnera-t-il du fruit; sinon, tu le couperas.

Martin Bible
Que s'il fait du fruit, [tu le laisseras]; sinon, tu le couperas après cela.

Darby Bible
et peut-etre portera-t-il du fruit: sinon, apres, tu le couperas.

King James Bible
And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.

English Revised Version
and if it bear fruit thenceforth, well; but if not, thou shalt cut it down.
Trésor de l'Écriture

if not.

Esdras 9:14,15
recommencerions-nous à violer tes commandements et à nous allier avec ces peuples abominables? Ta colère n'éclaterait-elle pas encore contre nous jusqu'à nous détruire, sans laisser ni reste ni réchappés?…

Psaume 69:22-28
Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!…

Daniel 9:5-8
Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons été méchants et rebelles, nous nous sommes détournés de tes commandements et de tes ordonnances.…

Jean 15:2
Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il le retranche; et tout sarment qui porte du fruit, il l'émonde, afin qu'il porte encore plus de fruit.

1 Thessaloniciens 2:15
Ce sont ces Juifs qui ont fait mourir le Seigneur Jésus et les prophètes, qui nous ont persécutés, qui ne plaisent point à Dieu, et qui sont ennemis de tous les hommes,

Hébreux 6:8
mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d'être maudite, et on finit par y mettre le feu.

Apocalypse 15:3,4
Et ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant: Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout-puissant! Tes voies sont justes et véritables, roi des nations!…

Apocalypse 16:5-7
Et j'entendis l'ange des eaux qui disait: Tu es juste, toi qui es, et qui étais; tu es saint, parce que tu as exercé ce jugement.…

Links
Luc 13:9 InterlinéaireLuc 13:9 MultilingueLucas 13:9 EspagnolLuc 13:9 FrançaisLukas 13:9 AllemandLuc 13:9 ChinoisLuke 13:9 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Luc 13
8Le vigneron lui répondit: Seigneur, laisse-le encore cette année; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. 9Peut-être à l'avenir donnera-t-il du fruit; sinon, tu le couperas.
Références Croisées
Luc 13:8
Le vigneron lui répondit: Seigneur, laisse-le encore cette année; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier.

Luc 13:10
Jésus enseignait dans une des synagogues, le jour du sabbat.

Luc 13:8
Haut de la Page
Haut de la Page