Luc 18:4
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Pendant longtemps il refusa. Mais ensuite il dit en lui-même: Quoique je ne craigne point Dieu et que je n'aie d'égard pour personne,

Martin Bible
Pendant longtemps il n'en voulut rien faire. Mais après cela il dit en lui-même : quoique je ne craigne point Dieu, et que je ne respecte personne,

Darby Bible
Et il ne le voulut pas pour un temps. Mais apres cela, il dit en lui-meme: Quoique je ne craigne pas Dieu et que je ne respecte pas les hommes,

King James Bible
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;

English Revised Version
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
Trésor de l'Écriture

he said.

Luc 12:17
Et il raisonnait en lui-même, disant: Que ferai-je? car je n'ai pas de place pour serrer ma récolte.

Luc 16:3
L'économe dit en lui-même: Que ferai-je, puisque mon maître m'ôte l'administration de ses biens? Travailler à la terre? je ne le puis. Mendier? j'en ai honte.

Hébreux 4:12,13
Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu'une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu'à partager âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du coeur.…

Links
Luc 18:4 InterlinéaireLuc 18:4 MultilingueLucas 18:4 EspagnolLuc 18:4 FrançaisLukas 18:4 AllemandLuc 18:4 ChinoisLuke 18:4 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Luc 18
3Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse. 4Pendant longtemps il refusa. Mais ensuite il dit en lui-même: Quoique je ne craigne point Dieu et que je n'aie d'égard pour personne, 5néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, afin qu'elle ne vienne pas sans cesse me rompre la tête.…
Références Croisées
Luc 18:2
Il dit: Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et qui n'avait d'égard pour personne.

Luc 18:3
Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse.

Luc 20:13
Le maître de la vigne dit: Que ferai-je? J'enverrai mon fils bien-aimé; peut-être auront-ils pour lui du respect.

Hébreux 12:9
D'ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous les avons respectés, ne devons-nous pas à bien plus forte raison nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie?

Luc 18:3
Haut de la Page
Haut de la Page