Versets Parallèles Louis Segond Bible Siméon les bénit, et dit à Marie, sa mère: Voici, cet enfant est destiné à amener la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et à devenir un signe qui provoquera la contradiction, Martin Bible Et Siméon le bénit, et dit à Marie sa mère : voici, celui-ci est mis pour être une occasion de chute et de relèvement de plusieurs en Israël, et pour être un signe auquel on contredira. Darby Bible Et Simeon les benit et dit à Marie sa mere: Voici, celui-ci est mis pour la chute et le relevement de plusieurs en Israel, et pour un signe que l'on contredira King James Bible And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against; English Revised Version and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the falling and rising up of many in Israel; and for a sign which is spoken against; Trésor de l'Écriture blessed. Genèse 14:19 Genèse 47:7 Exode 39:43 Lévitique 9:22,23 Hébreux 7:1,7 set. Ésaïe 8:14,15 Osée 14:9 Matthieu 21:44 Jean 3:20 Jean 9:29 Romains 9:32 1 Corinthiens 1:23 2 Corinthiens 2:15 1 Pierre 2:7 and rising. Actes 2:36-41 Actes 3:15-19 Actes 6:7 Actes 9:1-20 for a. Psaume 22:6-8 Psaume 69:9-12 Ésaïe 8:18 Matthieu 11:19 Matthieu 26:65-67 Matthieu 27:40-45,63 Jean 5:18 Jean 8:48-52 Jean 9:24-28 Actes 4:26 Actes 13:45 Actes 17:6 Actes 24:5 Actes 28:22 1 Corinthiens 1:23 Hébreux 12:1-3 1 Pierre 4:14 Links Luc 2:34 Interlinéaire • Luc 2:34 Multilingue • Lucas 2:34 Espagnol • Luc 2:34 Français • Lukas 2:34 Allemand • Luc 2:34 Chinois • Luke 2:34 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 2 …33Son père et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui. 34Siméon les bénit, et dit à Marie, sa mère: Voici, cet enfant est destiné à amener la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et à devenir un signe qui provoquera la contradiction, 35et à toi-même une épée te transpercera l'âme, afin que les pensées de beaucoup de coeurs soient dévoilées. Références Croisées 1 Samuel 2:20 Eli bénit Elkana et sa femme, en disant: Que l'Eternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu'elle a prêté à l'Eternel! Et ils s'en retournèrent chez eux. Ésaïe 8:14 Et il sera un sanctuaire, Mais aussi une pierre d'achoppement, Un rocher de scandale pour les deux maisons d'Israël, Un filet et un piège Pour les habitants de Jérusalem. Ésaïe 8:18 Voici, moi et les enfants que l'Eternel m'a donnés, Nous sommes des signes et des présages en Israël, De la part de l'Eternel des armées, Qui habite sur la montagne de Sion. Matthieu 12:46 Comme Jésus s'adressait encore à la foule, voici, sa mère et ses frères, qui étaient dehors, cherchèrent à lui parler. Matthieu 21:44 Celui qui tombera sur cette pierre s'y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé. Luc 2:35 et à toi-même une épée te transpercera l'âme, afin que les pensées de beaucoup de coeurs soient dévoilées. 1 Corinthiens 1:23 nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens, 2 Corinthiens 2:16 aux uns, une odeur de mort, donnant la mort; aux autres, une odeur de vie, donnant la vie. Et qui est suffisant pour ces choses? - 1 Pierre 2:7 L'honneur est donc pour vous, qui croyez. Mais, pour les incrédules, La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle, 1 Pierre 2:8 Et une pierre d'achoppement Et un rocher de scandale; ils s'y heurtent pour n'avoir pas cru à la parole, et c'est à cela qu'ils sont destinés. |