Versets Parallèles Louis Segond Bible Il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Cet homme eut la bouche fermée. Martin Bible Et il lui dit : mon ami, comment es-tu entré ici, sans avoir une robe de noces? et il eut la bouche fermée. Darby Bible Et il lui dit: Ami, comment es-tu entre ici, sans avoir une robe de noces? Et il eut la bouche fermee. King James Bible And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. English Revised Version and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless. Trésor de l'Écriture Friend. Matthieu 20:13 Matthieu 26:50 how. Matthieu 5:20 Actes 5:2-11 Actes 8:20-23 1 Corinthiens 4:5 And he was. 1 Samuel 2:9 Job 5:16 Psaume 107:42 Jérémie 2:23,26 Romains 3:19 Tite 3:11 Links Matthieu 22:12 Interlinéaire • Matthieu 22:12 Multilingue • Mateo 22:12 Espagnol • Matthieu 22:12 Français • Matthaeus 22:12 Allemand • Matthieu 22:12 Chinois • Matthew 22:12 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 22 …11Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table, et il aperçut là un homme qui n'avait pas revêtu un habit de noces. 12Il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Cet homme eut la bouche fermée. 13Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.… Références Croisées Matthieu 20:13 Il répondit à l'un d'eux: Mon ami, je ne te fais pas tort; n'es-tu pas convenu avec moi d'un denier? Matthieu 26:50 Jésus lui dit: Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s'avancèrent, mirent la main sur Jésus, et le saisirent. |