Versets Parallèles Louis Segond Bible Le souverain sacrificateur se leva, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces hommes déposent contre toi? Martin Bible Alors le souverain Sacrificateur se leva, et lui dit : ne réponds-tu rien? qu'est-ce que ceux-ci témoignent contre toi? Darby Bible Et le souverain sacrificateur, se levant, lui dit: Ne reponds-tu rien? De quoi ceux-ci temoignent-ils contre toi? King James Bible And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? English Revised Version And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? Trésor de l'Écriture Answerest. Matthieu 27:12-14 Marc 14:60 Luc 23:9 Jean 18:19-24 Jean 19:9-11 Links Matthieu 26:62 Interlinéaire • Matthieu 26:62 Multilingue • Mateo 26:62 Espagnol • Matthieu 26:62 Français • Matthaeus 26:62 Allemand • Matthieu 26:62 Chinois • Matthew 26:62 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 26 …61qui dirent: Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. 62Le souverain sacrificateur se leva, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces hommes déposent contre toi? 63Jésus garda le silence. Et le souverain sacrificateur, prenant la parole, lui dit: Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu.… Références Croisées Matthieu 26:61 qui dirent: Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. Matthieu 26:63 Jésus garda le silence. Et le souverain sacrificateur, prenant la parole, lui dit: Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu. Marc 14:60 Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi? |