Versets Parallèles Louis Segond Bible Mon peuple, que t'ai-je fait? En quoi t'ai-je fatigué? Réponds-moi! Martin Bible Mon peuple, que t'ai-je fait, ou en quoi t'ai-je causé de la peine? Réponds-moi. Darby Bible Mon peuple, que t'ai-je fait, et en quoi t'ai-je lasse? Reponds-moi! King James Bible O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. English Revised Version O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. Trésor de l'Écriture O my. Michée 6:5 Psaume 50:7 Psaume 81:8,13 what. Jérémie 2:5,31 wherein. Ésaïe 43:22,23 testify. Psaume 51:4 Romains 3:4,5,19 Links Michée 6:3 Interlinéaire • Michée 6:3 Multilingue • Miqueas 6:3 Espagnol • Michée 6:3 Français • Mica 6:3 Allemand • Michée 6:3 Chinois • Micah 6:3 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Michée 6 …2Ecoutez, montagnes, le procès de l'Eternel, Et vous, solides fondements de la terre! Car l'Eternel a un procès avec son peuple, Il veut plaider avec Israël. - 3Mon peuple, que t'ai-je fait? En quoi t'ai-je fatigué? Réponds-moi! 4Car je t'ai fait monter du pays d'Egypte, Je t'ai délivré de la maison de servitude, Et j'ai envoyé devant toi Moïse, Aaron et Marie.… Références Croisées Psaume 50:7 Ecoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu. Ésaïe 5:4 Qu'y avait-il encore à faire à ma vigne, Que je n'aie pas fait pour elle? Pourquoi, quand j'ai espéré qu'elle produirait de bons raisins, En a-t-elle produit de mauvais? Ésaïe 43:22 Et tu ne m'as pas invoqué, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël! Ésaïe 43:23 Tu ne m'as pas offert tes brebis en holocauste, Et tu ne m'as pas honoré par tes sacrifices; Je ne t'ai point tourmenté pour des offrandes, Et je ne t'ai point fatigué pour de l'encens. Jérémie 2:5 Ainsi parle l'Eternel: Quelle iniquité vos pères ont-ils trouvée en moi, Pour s'éloigner de moi, Et pour aller après des choses de néant et n'être eux-mêmes que néant? |