Versets Parallèles Louis Segond Bible Plutôt que de me traiter ainsi, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur. Martin Bible Que si tu agis ainsi à mon égard, je te prie, si j'ai trouvé grâce devant toi, de me faire mourir, afin que je ne voie point mon malheur. Darby Bible Et si tu agis ainsi avec moi, tue-moi donc, je te prie, si j'ai trouve grace à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur. King James Bible And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness. English Revised Version And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness. Trésor de l'Écriture kill me 1 Rois 19:4 Job 3:20-22 Job 6:8-10 Job 7:15 Jonas 4:3,8,9 Philippiens 1:20-24 Jacques 1:4 let me not Jérémie 15:18 Jérémie 20:18 Sophonie 3:15 my wretchedness. Links Nombres 11:15 Interlinéaire • Nombres 11:15 Multilingue • Números 11:15 Espagnol • Nombres 11:15 Français • 4 Mose 11:15 Allemand • Nombres 11:15 Chinois • Numbers 11:15 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Nombres 11 …14Je ne puis pas, à moi seul, porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi. 15Plutôt que de me traiter ainsi, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur. Références Croisées Exode 32:32 Pardonne maintenant leur péché! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as écrit. 1 Rois 19:4 Pour lui, il alla dans le désert où, après une journée de marche, il s'assit sous un genêt, et demanda la mort, en disant: C'est assez! Maintenant, Eternel, prends mon âme, car je ne suis pas meilleur que mes pères. Job 6:9 Qu'il plaise à Dieu de m'écraser, Qu'il étende sa main et qu'il m'achève! |