Versets Parallèles Louis Segond Bible Qu'il plaise à Dieu de m'écraser, Qu'il étende sa main et qu'il m'achève! Martin Bible Et que Dieu voulût m'écraser, et [qu'il voulût] lâcher sa main pour m'achever! Darby Bible S'il plaisait à +Dieu de m'ecraser, de lacher sa main et de me retrancher! King James Bible Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! English Revised Version Even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off! Trésor de l'Écriture that it would. Job 3:20-22 Job 7:15,16 Job 14:13 Nombres 11:14,15 1 Rois 19:4 Jonas 4:3,8 Apocalypse 9:6 that he would. Job 19:21 Psaume 32:4 Ésaïe 48:10-13 Links Job 6:9 Interlinéaire • Job 6:9 Multilingue • Job 6:9 Espagnol • Job 6:9 Français • Hiob 6:9 Allemand • Job 6:9 Chinois • Job 6:9 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Job 6 …8Puisse mon voeu s'accomplir, Et Dieu veuille réaliser mon espérance! 9Qu'il plaise à Dieu de m'écraser, Qu'il étende sa main et qu'il m'achève! 10Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m'accable: Jamais je n'ai transgressé les ordres du Saint.… Références Croisées Nombres 11:15 Plutôt que de me traiter ainsi, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur. 1 Rois 19:4 Pour lui, il alla dans le désert où, après une journée de marche, il s'assit sous un genêt, et demanda la mort, en disant: C'est assez! Maintenant, Eternel, prends mon âme, car je ne suis pas meilleur que mes pères. Job 6:8 Puisse mon voeu s'accomplir, Et Dieu veuille réaliser mon espérance! Job 7:16 Je les méprise!... je ne vivrai pas toujours... Laisse-moi, car ma vie n'est qu'un souffle. Job 9:21 Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie, Je méprise mon existence. Job 10:1 Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon âme. Job 11:20 Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance! Ésaïe 38:12 Ma demeure est enlevée et transportée loin de moi, Comme une tente de berger; Je sens le fil de ma vie coupé comme par un tisserand Qui me retrancherait de sa trame. Du jour à la nuit tu m'auras achevé! Jonas 4:3 Maintenant, Eternel, prends-moi donc la vie, car la mort m'est préférable à la vie. |